-
Earth Song → traducere în Maghiară
36 traduceri•Română #1
✕
Traducere
A Föld dala
Ragyog a napkelte,
hull az eső,
suttog a szellő,
ez mind élvezhető.
Csillagos égről
árad a fény,
azt mondtad: mindez
csak a tiéd és enyém.
Ugye, emlékszel még arra,
ahogy ember embert ölt?
Ugye, emlékszel még arra,
mennyit sírt a szegény Föld?
Gyötörjük Földünket,
s érzi a kínt,
hol van a béke,
melyet úgy kívántunk mind?
Susogó erdők,
zöld füvű rét,
azt mondtad: mindez
csak az enyém és tiéd.
Ugye, emlékszel, hogy a háború
hány gyermeket megölt?
Ugye, emlékszel még arra,
mennyit sírt a szegény Föld?
Álmodtam már,
jártam csillagok között,
megszegte az ember,
amire egykor esküdött.
Hej, oszlik a tegnapunk,
(Mi jöhet még?)
szárad a tó,
lezuhan az égbolt,
a Hold nem látható.
Hol van az érzés,
hogy kellesz nekem,
hogy hiányod, akár
az űr, oly végtelen.
Irtjuk az állatot,
a medve kihal,
ki törődik, mondd csak,
az utódaival?
Irtjuk a bálnát
a tengereken,
lángol a dzsungel,
és füstöl szüntelen.
Az Ígéret Földje,
mondd, hova tűnt,
hol van az ember, akit
szabaddá tehetünk?
Hallod, hogyan sírnak
haldokló gyerekek,
mondd, hol rontottuk el
az életüket?
Mi lesz a kicsinyekkel,
hol a jövő,
hová lett kacajuk,
a bajt feledtető?
Miért csak bánat jut,
hol az öröm,
miért a halál győz
az életösztönön?
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Earth Song”
Collections with "Earth Song"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs about social issues |
3. | Songs with planets in the title | Vol. 1 |
Michael Jackson: Top 3
1. | They Don't Care About Us |
2. | Heal the World |
3. | Billie Jean |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Find and listen within my YouTube Playlist: http://tinyurl.hu/FEVm/