Advertisement

El Palomar (traducere în Rusă)

Advertisement
Spaniolă

El Palomar

Los corazones son
Los que debían mi amor
Estando yo a su lado
Se burló ella de mi amor (x2)
 
Señores no han visto
Una paloma que voló d El Palomar
Señores no han visto
Una paloma que voló d El Palomar (x2)
 
Voló y se fue
Se fue y voló
 
Voló muy lejos y ella nunca regreso
 
Vámonos queriendo
Vámonos amando
Y así lo más te quiero
Por tu amor ando penando (x2)
 
Los corazones son
Los que debían mi amor
Estando yo a su lado
Se burló ella de mi amor (x2)
 
Señores no han visto
Una paloma que voló d El Palomar
Señores no han visto
Una paloma que voló d El Palomar (x2)
 
Voló y se fue
Se fue y voló
 
Voló muy lejos y ella nunca regreso
 
Vámonos queriendo
Vámonos amando
Y así lo más te quiero
Por tu amor ando penando (x2)
 
Postat de Алексей Корзун la Sâmbătă, 21/07/2018 - 20:44
Ultima oară editat de Алексей Корзун în data Luni, 03/09/2018 - 10:52
Comentariile autorului:

(https://lyricstranslate.com/ru/translator/emilia-albo) оказала бесценную помощь, написав текст песни по видео, за что, ей огромное, человеческое спасибо!

Что касается самого текста, были сомнения по поводу (“debían”, “desvían” ,“envidian”) но Я выслушал “debían”. И в версии от El Leon De La Sierra слова ("Por tu amor sigo penando").

Aliniază paragrafe
traducere în Rusă

Эль-Паломар

Хранить должны в сердцах,
Мы были лишь любовь,
Когда же был я рядом -
Ты дразнила вновь и вновь. (x2)
 
Сеньоры кто видел,
Голубку, что летела из Эль-Паломар?
Сеньоры кто видел,
Голубку, что летела из Эль-Паломар? (x2)
 
Ушла давно,
Встав на крыло.
 
Навек ушла и не найти теперь её.
 
Вернись молю я,
Вернись родная,
Я так тебя люблю,
Готов стерпеть я все страданья! (x2)
 
Хранить должны в сердцах,
Мы были лишь любовь,
Когда же был я рядом -
Ты дразнила вновь и вновь. (x2)
 
Сеньоры кто видел,
Голубку, что летела из Эль-Паломар?
Сеньоры кто видел,
Голубку, что летела из Эль-Паломар? (x2)
 
Ушла давно,
Встав на крыло.
 
Навек ушла и не найти теперь её.
 
Вернись молю я,
Вернись родная,
Я так тебя люблю,
Готов стерпеть я все страданья! (x2)
 
Postat de Алексей Корзун la Luni, 03/09/2018 - 10:51
Comentariile autorului:

Эквиритмический перевод с элементами творческой интерпретации.
Я не знаю испанского, мне помогал гугл-переводчик, остальное додумывал сам. Буду рад любым предложения по улучшению перевода в лучшую сторону.

See also
Comentarii