Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

El viajero

Sueño mientras que yo respire
Bajo la luna llena,
Sobre todo lo que aparece y se desvanece,
¿Quién más podrá salvarse? Para mí,
Para ti, ¡la sabiduría prevalecerá!
Mis oraciones, mis pensamientos,
Una luz brillante, ¡una sombra de divinidad!
 
Ojalá que sea tan brillante como los copos de nieve
Como la esencia de la primavera,
Como la cosa más hermosa vista
 
Traducere

Le voyageur

Je rêve pendant que je respire
Sous la pleine lune, sur tout ce qui apparaît et disparait
Qui d'autre peut être sauver ? pour moi ..
Pour toi, la sagesse prévaudra
Mes oraisons, mes pensées
Une lumière brillante, une ombre de divinité
 
Si seulement elle était aussi lumineuse que les copeaux de neige
Comme l'essence printanière, comme la plus belle chose jamais vue
 
Radu Robert: Top 3
Comentarii
Radu RobertRadu Robert    Marţi, 29/01/2019 - 17:37

Thanks Emilia ! I ll try and adapt it to english too .. but idk somehow is strange , i find it hard to adapt the poems i write into another lang than the one its been originaly written in . I hope Spanish is ok though .. didn t quite played with it in some time , i hope i didn t destroyed even these few lines ..

SarasvatiSarasvati
   Marţi, 29/01/2019 - 17:43

That you sure you want to said that

I dream, while I breathe>>>>>>>>>>>>>>>>I dream..........I breath ...sure?
Under the full moon, especially that they appear and disappear>>>>>>>>who desappear ? they or I
Who else can be saved? For me..>>>>>>>>Who can saved me..?
For you, wisdom will prevail
My prayers, my thoughts
A bright light, a shadow of divinity

I hope it's as bright as snowflakes.
Like the essence of spring, like the most beautiful thing ever seen.
................................................................................................VISTA