მკვდარი გარდასახვის შთამომავალი -
უსასრულო სივრცის ცქერით ვტკბები,
უძირო დროის გადაკარგულში,
სადაც ნისლში ჰორიზონტი ქრება.
სასიამო უმეცრების ბურუსში,
სალი თავზეხელაღების კლდესთან,
ცვივა ყველა სურვილები ზეციდან,
და ბაზალტის ქვებზე იფშვნება.
მკვდარი გარდასახვის შთამომავალი -
მე გავაძრე პირველად არსს კანი,
ვერ გამათბეს ამ ამაყმა ციფრებმა,
არსებობის ნაშთი ვერ დავთვალე...
ვერ დავთვალე...
ასო გაქრა ფერგადასულ სახელში,
გაქრა სახელი, ვიღაცას რომ ერქვა...
უცხო სახეს, ვინმეს მიგამსგავსებენ,
დავიწყებულს, განსვენებულს მკვდრებთან.
როგორ ვუთხრა ჩემს თავს, თუკი მუნჯი ვარ?
დავუმტკიცო, რომ ვარ არაფერი?
ლპობის სუნი თვალს მიბრმავებს ცრემლიანს,
რას ვუყურო? ირგვლივ მხოლოდ მკვდრებია...
დაჟანგულ საკანში ჩავიკეტები,
ჭუჭყიან გისოსებს კბილით დავხრავ,
მძვინვარებით თავს დავტანჯავ, შევრჩები
ჩუმ სიზმარში, სიცოცხლეს რომ არ გავს...
Transliteration:
Mk’vdari gardasakhvis shtamomavali
Usasrulo sivrtsis tskerit vt’k’bebi,
Udziro drois gadak’argulshi,
Sadats nislshi horizont’i kreba.
Sasiamo umetsrebis burusshi,
Sali tavzekhelaghebis k’ldestan,
Tsviva q’vela survilebi zetsidan,
Da bazalt’is kvebze ipshvneba.
Mk’vdari gardasakhvis shtamomavali
Me gavadzre p’irvelad arss k’ani,
Ver gamatbes am amaq’ma tsiprebma,
Arsebobis nashti ver davtvale...
Ver davtvale...
Aso gakra pergadasul sakhelshi,
Gakra sakheli, vighatsas rom erkva...
Utskho sakhes, vinmes migamsgavseben,
Davits’q’ebuls, gansvenebuls mk’vdrebtan.
Rogor vutkhra chems tavs, tuk’i munji var?
Davumt’k’itso, rom var araperi?
Lp’obis suni tvals mibrmavebs tsremlians,
Ras vuq’uro? Irgvliv mkholod mk’vdrebia...
Dazhangul sak’anshi chavik’et’ebi,
Ch’uch’q’ian gisosebs k’bilit davkhrav,
Mdzvinvarebit tavs davt’anjav, shevrchebi
Chum sizmarshi, sitsotskhles rom ar gavs...