Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Mashrou’ Leila

    فليكن → traducere în Română

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Așa să fie

Încă îl simt dormind lângă mine
Vinde-mi vise ca să mă scapi
Mă rostogolesc singur în pat
De fiecare dată când trece toboșarul 1
 
Îmbracă-mă în zâmbeturi,
Fericirea mă împlinește
Orice-ar fi, așa să fie, eu tot voi
sta aici cântându-mi melodia.
[x2]
 
Și ziua trece precum o moară
Consum, deci exist
Mi-am amanetat umbrele, dar cu toate astea
Noaptea nu se liniștește.
Oamenii din jurul meu usnt toți ciudați
Nu chiar morți, dar nici chiar vii
Însă deși știu că zilele îmi sunt numărate
Încă continui să cânt într-o vitrină
 
Îmbracă-mă în zâmbeturi,
Fericirea mă împlinește
Orice-ar fi, așa să fie, eu tot voi
sta aici cântându-mi melodia.
[x2]
 
Scrâțnesc din dinți toată ziua
Mă trezesc cu Azrael 2 în față.
Toți sunt prezenți la petrecere,
Dar umblu singur prin înmormântare.
 
Nu voi găzdui oaspeți
Când casa mi-e plină de jeg
Nu voi găzdui oaspeți
Totul e plin de jeg
 
Îmbracă-mă în zâmbeturi,
Fericirea mă împlinește
Orice-ar fi, așa să fie, eu tot voi
sta aici cântându-mi melodia.
[x2]
 
Îmbracă-mă în zâmbeturi,
Orice-ar fi, așa să fie, eu tot voi
sta aici cântându-mi melodia.
 
  • 1. în cântec ”al mesaharty”, persoane care umblă cu toba pe străzi dimineața pentru a trezi musulmanii să mănânce înainte de post la Ramadan..
  • 2. moartea.
Versuri originale

فليكن

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Arabă)

Comentarii