-
Fimbulvetr → traducere în Franceză
✕
Traducere
L'hiver terrible
Je me souviens du Fimbulvetr,1
quand la neige chute de tous côtés,
beaucoup de gel et des vents glaciaux.
Voilà l'hiver à venir.
Trois pareils hivers viendront, l'un au fil de l'autre,
sans aucun été entre eux.
Je me souviens du Fimbulvetr,
le temps du vent, le temps des loups, le soleil qui s'assombrit.2
Il chute sur chaque chemin.3
Voilà l'hiver à venir.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors les vents se forment sous ses ailes.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors les vents se forment sous ses ailes.4
D'où vient le vent ?
Personne ne le peut voir.
D'où vient le vent ?
D'où vient le vent ?
Personne ne le peut voir
puisqu'il est fait magnifiquement.
Je me souviens du Fimbulvetr,
quand la neige chute de tous côtés,
beaucoup de gel et de vents glaciaux.
Voilà l'hiver à venir.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors le vents se forment sous ses ailes.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors le vents se forment sous ses ailes.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
Elle voit affleurer à nouveau
la terre sempervirent des flots,
les cascades chuter, un aigle voler au dessus,
il pêche des poissons sur les montagnes.6
- 1. Un hiver des trois ans prelude au Ragnarök. Pour la mythologie nordique, le Fimbulvetr est un event qui doit encore se vérifier, mais dans cette chanson, il semble être traité comme un événement passé ("je me souviens"). Il est donc possible que la chanson se déroule dans un monde post-apocalyptique, et pourtant, la phrase "at vetr sá kemr" qui suit parle sans aucun doute d'un événement future.
- 2. Dans le rexte original: "le soleil s'assombrira".
- 3. Bien que toutes les phrases précédentes viennent de la strofe 51 de la "Gylfaginning", cette phrase seule vient du "Vafþrúðnismál", et en effet, elle ne s'insère pas trop bien dans la structure du texte (elle signifie littéralement "il est sur chaque voie", mais dans le contexte du texte original, elle signifie "[la forteresse] mesure [cent lieues] sur chaque côté").
- 4. Ces vers et ceux qui suivent viennent aussi de la "Gylfaginning", mais cette fois de la strophe 18, où le sujet n'est plus Fimbulvetr, mais le géant Hræsvelg, qui à la forme d'un aigle et est l'origine des vents.
- 5. Kári ("vent") et Logi ("feu") sont deux des trois fils du géant Fornjót et représentent les trois forces élémentaires qui ont donné la forme au monde primordiale. Je ne suis pas été capable de trouver l'origine de cette phrase.
- 6. De la strophe 59 de la "Völuspá". Le sujet de la phrase cette fois est la voyante qui décrit le monde rené après le Ragnarök.
comentat
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 6 times |
Postat de Icey la 2020-08-24
Ultima oară editat de Icey în data 2020-08-26
Comentariile autorului:
Les paroles sont une composition de vers par les strophe 51 et 18 de la "Gylfaginning", de la strophe 59 de la "Völuspá" et d'un vers ("hann er a hverian veg") du "Vafþrúðnismál".
La chanson commence en parlant du Fimbulvetr, l'hiver de trois ans qui précédera le Ragnarök, après, elle continue en parlant de Hræsvelg, le géant à l'origine des vents, et conclude en décriant le monde qui renaîtra après le Ragnarök. Des passages ont été modifiés ainsi que les événements narrés semblent être passés, quand selon les textes nordiques, ils sont encore à venir.
✕
Collections with "Fimbulvetr"
1. | SKÁLD | Ragnarök Rising (2023) |
2. | Viking inspired songs (part 1) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
« Translation requires two things: humility and arrogance »
Nume: Anna
Moderator Earthbound misfit
Contribuţie: 1344 traduceri, 14 transliterații, 466 cântece, 29 collections, i s-a mulţumit de 6370 de ori, a rezolvat 109 cereri, a ajutat 45 membri, a transcris 28 cântece, a adăugat 307 expresii, a explicat 329 expresii, a lăsat 9201 comentarii, added 152 annotations
Pagina de website ko-fi.com/flamsparks
Limbi: nativ Italiană, Venetan, fluent Engleză, Italiană, advanced Suedeză, Venetan, intermediate Daneză, Franceză, Norvegiană, Old Norse, beginner Olandeză, Germană, Islandeză, Coreeană, Latină, Faroese, Ladin (Rhaeto-Romance)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)