Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • SKÁLD

    Fimbulvetr → traducere în Franceză

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

L'hiver terrible

Je me souviens du Fimbulvetr,1
quand la neige chute de tous côtés,
beaucoup de gel et des vents glaciaux.
Voilà l'hiver à venir.
 
Trois pareils hivers viendront, l'un au fil de l'autre,
sans aucun été entre eux.
 
Je me souviens du Fimbulvetr,
le temps du vent, le temps des loups, le soleil qui s'assombrit.2
Il chute sur chaque chemin.3
Voilà l'hiver à venir.
 
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors les vents se forment sous ses ailes.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors les vents se forment sous ses ailes.4
 
D'où vient le vent ?
Personne ne le peut voir.
D'où vient le vent ?
D'où vient le vent ?
Personne ne le peut voir
puisqu'il est fait magnifiquement.
 
Je me souviens du Fimbulvetr,
quand la neige chute de tous côtés,
beaucoup de gel et de vents glaciaux.
Voilà l'hiver à venir.
 
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors le vents se forment sous ses ailes.
Il a la forme d'un aigle
et quand il s'envole
alors le vents se forment sous ses ailes.
 
Vent, Feu, des géants furieux,5Hræsvelg souffle.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
Vent, Feu, des géants furieux, Hræsvelg souffle.
 
Elle voit affleurer à nouveau
la terre sempervirent des flots,
les cascades chuter, un aigle voler au dessus,
il pêche des poissons sur les montagnes.6
 
  • 1. Un hiver des trois ans prelude au Ragnarök. Pour la mythologie nordique, le Fimbulvetr est un event qui doit encore se vérifier, mais dans cette chanson, il semble être traité comme un événement passé ("je me souviens"). Il est donc possible que la chanson se déroule dans un monde post-apocalyptique, et pourtant, la phrase "at vetr sá kemr" qui suit parle sans aucun doute d'un événement future.
  • 2. Dans le rexte original: "le soleil s'assombrira".
  • 3. Bien que toutes les phrases précédentes viennent de la strofe 51 de la "Gylfaginning", cette phrase seule vient du "Vafþrúðnismál", et en effet, elle ne s'insère pas trop bien dans la structure du texte (elle signifie littéralement "il est sur chaque voie", mais dans le contexte du texte original, elle signifie "[la forteresse] mesure [cent lieues] sur chaque côté").
  • 4. Ces vers et ceux qui suivent viennent aussi de la "Gylfaginning", mais cette fois de la strophe 18, où le sujet n'est plus Fimbulvetr, mais le géant Hræsvelg, qui à la forme d'un aigle et est l'origine des vents.
  • 5. Kári ("vent") et Logi ("feu") sont deux des trois fils du géant Fornjót et représentent les trois forces élémentaires qui ont donné la forme au monde primordiale. Je ne suis pas été capable de trouver l'origine de cette phrase.
  • 6. De la strophe 59 de la "Völuspá". Le sujet de la phrase cette fois est la voyante qui décrit le monde rené après le Ragnarök.
Versuri originale

Fimbulvetr

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Old Norse)

SKÁLD: Top 3
Comentarii