Glasgow Lullaby (traducere în Poloneză)

Advertisements
Engleză

Glasgow Lullaby

Hush wee babby, for yer daddy's comin' in
Stumblin' up the stairs and missin' every yin
Rotten wi' beer and stinkin' o' gin
He's drunk again – as usual
 
Chorus:
And oh my God, it's a weary, weary life
Who wid be a drinkin' man's wife
Who wid thole a' this trouble and this strife
Who but a silly woman
 
Hush wee babby, he's comin' in the door
Drunken big feet are skitin' over the floor
He's had a bucket, but he's thirstin' for more
He disnae ken when he's beaten
 
Hush wee babby, listen tae him sittin' there
Wi his bloodshot eyes and his tangled hair
Mooth fu' o' big talk and eyes fu' o' despair
And blaming me – as usual
 
Hush wee babby, fer yer daddy's gone tae bed
The morn he'll no' remember a' the things he said
But his tongue wis sharp and a' the wounds they bled
But then I'm used tae bleedin'
 
Hush wee babby and close yer weary eyes
Cuddle intae mammy and stop yer tired wee cries
And in the mornin' when ye decide tae arise
Yer mammy will be here waitin'
 
Postat de Hampsicora la Luni, 05/06/2017 - 19:03
Ultima oară editat de Stefano8 în data Miercuri, 06/12/2017 - 19:40
Aliniază paragrafe
traducere în Poloneză

Kołysanka z Glasgow

Cicho, dziecinko, bo nadchodzi twój tata,
wdrapując się na schody i potykając o każdy stopień.
Przesiąknięty piwem i śmierdzący ginem,
znów jest pijany – jak zwykle.
 
Refren:
O mój Boże, jakie ciężkie, ciężkie życie!
Kto chciałby być żoną pijaka?
Kto potrafiłby znieść tę udrękę i walkę,
kto, jak nie głupia kobieta.
 
Cicho, dziecinko, on już jest we drzwiach.
Wielkie pijane stopy ślizgają się po podłodze.
Wychlał już wiadro, ale jeszcze go suszy.
Nigdy nie wie, kiedy ma dosyć.
 
Cicho, dziecinko, posłuchaj go, jak tam siedzi
z przekrwionymi oczami i potarganymi włosami.
Gęba pełna mocnych słów, a oczy pełne rozpaczy.
No i obwinia mnie – jak zwykle.
 
Cicho, dziecinko, bo twój tata poszedł do łóżka.
Rano nie będzie pamiętał tego wszystkiego, co powiedział,
ale język miał ostry i rozkrwawił wszystkie rany,
ale cóż… przywykłam do tego, że krwawię.
 
Cicho, dziecinko. Zamknij zmęczone oczy.
Przytul się do mamy i przestań już płakać.
A rano, gdy zechcesz wstać,
twoja mama będzie tu czekać.
 
Postat de Azalia la Joi, 14/06/2018 - 14:24
Mai multe traduceri ale cântecului „Glasgow Lullaby”
PolonezăAzalia
See also
Comentarii