Toše Proeski - Gromovi na duša (Громови на душа) (traducere în Rusă)
traducere în Rusă
Гром На Душе
Рассвет приближается ко мне снова,
В воздухе пахнет бедой,
Этой ночью я так одинок.
Промокшие улицы,
Окна плачут.
Я хочу знать: где ты?
Пусть гремит гром небесный...
Если бы я смог услышать твой голос,
Я признаюсь перед миром:
Я преодолею столетие,
Чтобы найти тебя для нас.
Я не могу излечиться от тебя,
В своей жизни я отдал всю любовь для тебя.
Мой мир без тебя: там ничего не осталось.
Пусть гремит гром небесный...
Если бы я смог услышать твой голос,
Я признаюсь перед миром:
Я преодолею столетие,
Чтобы найти тебя для нас.
Я не могу излечиться от тебя,
В своей жизни я отдал всю любовь для тебя.
Мой мир без тебя: там ничего не осталось.
Mai multe traduceri ale cântecului „Gromovi na duša ...”
Rusă
Toše Proeski: Top 3
1. | Jano mori (Јано мори)![]() |
2. | Bože, čuvaj ja od zlo (Боже, чувај ја од зло)![]() |
3. | Tvoite bakneži na moite beli košuli (Твоите бакнежи на моите бели кошули)![]() |
See also
Macedoneană → Rusă: Toate traducerile
Comentarii

Я бы с удовольствием добавила это видео, но, увы, не я добавляла текст песни. Прочитала Ваш перевод и потрясена, как же смысл совпадает с этой песней! с предлогом ОТ полностью согласна. Так намного краше. 0)

Значит, переплелись мысли. Или возникла телепатия авторов песен. 0)
www.youtube.com/watch?v=Xw38TPTJSTo;
http://www.youtube.com/watch?v=nACNYFz0OYs.
Имеющаяся музыка в делите...
"Я не могу излечиться ОТ тебя," -- так бы я???,
бывает же, -- точно такая строка (перевод адаптирован по музыку) в песенке:
https://lyricstranslate.com/en/%D9%83%D9%8A%D9%81%D8%9F-keef-%D0%BA%D0%B...