Publicitate

好想爱这个世界啊 [I want to love this world] (Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a) (traducere în Germană)

好想爱这个世界啊 [I want to love this world]

抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
却渴望像电影主角一样潇洒
 
屋檐角下 排着乌鸦 密密麻麻
被压抑的情绪不知如何表达
 
无论我 在这里 在那里
仿佛失魂的虫鸣
却明白此刻应该做些努力
 
无论我 在这里 在那里
不能弥补的过去
每当想起
 
想过离开
以这种方式存在
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
 
不想离开
当你说还有你在
忽然我开始莫名 期 待
 
夕阳西下 翻着电话 无人拨打
是习惯孤独的我该得到的吧
 
独木桥呀 把谁推下 才算赢家
我无声的反抗何时能战胜它
 
无论我 在这里 在 那里
仿佛失魂的虫鸣
却明白此刻应该做些努力
 
无论我 在这里 在那里
不能弥补的过去
每当想起
 
想过离开
以这种方式存在
是因为 那些旁白 那些姿态 那些伤害
 
不想离开
也许尝试过被爱
会开始仰望未来
伤 疤 就丢给回忆吧
放下 才得到更好啊
别 怕 别 怕
 
想过离开
当阳光败给阴霾
没想到你会拼命为我拨开
 
曾想过离开
却又坚持到现在
熬过了 那些旁白 那些姿态 那些伤害
 
不想离开
当你的笑容绽开
这世界突然填满 色彩
 
抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
夕阳西下 接通电话 是你呀
 
Postat de LesiaYunLesiaYun la Luni, 18/11/2019 - 05:05
Ultima oară editat de LesiaYunLesiaYun în data Marţi, 28/07/2020 - 09:31
Comentariile autorului:

Official audio:

作曲 : 华晨宇
作词 : 裴育
编曲:郑楠
制作人:郑楠

traducere în GermanăGermană
Aliniază paragrafe

Ich möchte doch nur diese Welt lieben

[Strophe 1]
 
抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
Bào zhe shāfā shuìyǎn hūnhuā língluàn tóufa
Verkuschelt auf dem Sofa, verschlafene Augen, verwuscheltes Haar
 
却渴望像电影主角一样潇洒
Què kěwàng xiàng diànyǐng zhǔjiǎo yīyàng xiāosǎ
Dennoch sehne ich mich nach dem unbeschwerten Leben einer Filmhauptrolle
 
屋檐角下 排着乌鸦 密密麻麻
Wūyánjiǎoxià páizhe wūyā mìmimámá
Unter der Dachtraufenecke reihen viele Raben dicht an dicht
 
被压抑的情绪不知如何表达
Bèi yāyì de qíngxù bùzhī rúhé biǎodá
Ich weiß nicht, wie ich meine verdrängten Gefühle ausdrücken kann
 
[Refrain 1]
 
无论我 在这里 在那里
Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nàlǐ
Egal ob ich hier oder dort bin
 
仿佛失魂的虫鸣
Fǎngfu shīhún de chóngmíng
Meine Rufe gleichen dem Zirpen seelenloser Insekten
 
却明白此刻应该做些努力
Què míngbái cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì
Jedoch habe ich jetzt begriffen, ich sollte mich mehr bemühen
 
无论我 在这里 在那里
Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nàlǐ
Egal ob ich hier oder dort bin
 
不能弥补的过去
Bù néng míbǔ de guòqù
Denke ich jedes mal, an meine Vergangenheit
 
每当想起
Měidāng xiǎngqǐ
Die ich nicht wiedergutmachen kann
 
[Refrain 2]
 
想过离开
Xiǎng guò líkāi
Ich habe schon überlegt
 
以这种方式存在
Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài
Mich von dieser Weise zu existieren, zu trennen
 
是因为 那些旁白
Shì yīnwéi nà xiē pángbái
Wegen der ganzen Kommentare
 
那些姿态 那些伤害
Nà xiē zītài nà xiē shānghài
Meinungen und Verletzungen
 
不想离开
Bù xiǎng líkāi
Ich will von hier nicht fort
 
当你说还有你在
Dāng nǐ shuō hái yǒu nǐ zài
Wenn du sagst, dass ich dich noch habe
 
忽然我开始莫名 期待
Hū rán wǒ kāishǐ mòmíng qīdài
Und plötzlich fange ich unbegreiflicherweise an, zu hoffen
 
[Strophe 2.1]
 
夕阳西下 翻着电话 无人拨打
Xīyángxīxià fān zhe diànhuà wú rén bōdǎ
Die Sonne geht im Westen unter, scrolle durchs Handy, keine Person zum anrufen
 
是习惯孤独的我该得到的吧
Shì xíguàn gūdú de wǒ gāi dé dào de ba
Das ist doch das, was mein sich an Einsamkeit gewöhntes Ich, verdient
 
独木桥呀 把谁推下 才算赢家
Dúmùqiáo yā bǎ shuí tuī xià cái suàn yíngjiā
Erst wer den steinigen Weg übersteht, darf sich Gewinner nennen
 
我无声的反抗何时能战胜它
Wǒ wú shēng de fǎnkàng héshí néng zhànshèng tā
Wann kann mein stiller Widerstand es besiegen
 
[Refrain 1]
 
无论我 在这里 在那里
Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nàlǐ
Egal ob ich hier oder dort bin
 
仿佛失魂的虫鸣
Fǎngfu shīhún de chóngmíng
Meine Rufe gleichem dem Zirpen seelenloser Insekten
 
却明白此刻应该做些努力
Què míngbái cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì
Jedoch habe ich jetzt begriffen, ich sollte mich mehr bemühen
 
无论我 在这里 在那里
Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nàlǐ
Egal ob ich hier oder dort bin
 
不能弥补的过去
Bù néng míbǔ de guòqù
Denke ich jedes mal, an meine Vergangenheit
 
每当想起
Měidāng xiǎngqǐ
Die ich nicht wiedergutmachen kann
 
[Refrain 2.2]
 
想过离开
Xiǎng guò lí kāi
Ich habe schon überlegt
 
以这种方式存在
Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài
Mich von dieser Weise zu existieren, zu trennen
 
是因为 那些旁白
Shì yīnwéi nà xiē pángbái
Wegen der ganzen Kommentare
 
那些姿态 那些伤害
Nà xiē zītài nà xiē shānghài
Meinungen und Verletzungen
 
不想离开
Bù xiǎng líkāi
Ich will von hier nicht fort
 
也许尝试过被爱
Yěxǔ chángshì guò bèi ài
Wenn ich den Geschmack, geliebt zu werden, probieren darf
 
会开始仰望未来
Huì kāishǐ yǎngwàng wèilái
Werde ich anfangen, zur Zukunft aufzublicken
 
伤疤 就丢给回忆吧
Shāngbā jiù diū gěi huíyì ba
Narben, überlasse sie doch einfach den Erinnerungen
 
放下 才得到更好啊
Fàngxià cái dédào geng hǎo a
Lass sie los, erst dann wird dich Besseres erreichen
 
别怕 别怕
Bié pà bié pà
Hab keine Angst
Hab kein Angst
 
[Pointe]
 
想过离开
Xiǎng guò líkāi
Ich habe schon überlegt
 
当阳光败给阴霾
Dāng yángguāng bài gěi yīnmái
Als der Sonnenschein gegen den Nebel verlor, davon zugehen
 
没想到你会拼命为我拨开
Méi xiǎng dào nǐ huì pinmìng wèi wǒ bōkāi
Ich hätte mir niemals vorstellen können, dass du ihn mit all deiner Kraft für mich beiseite schiebst
 
[Refrain 2.3]
 
曾想过离开
Ceng xiǎng guò líkāi
Schon einmal, habe ich darüber nachgedacht, zu gehen
 
却又坚持到现在
Què yòu jiānchí dào xiànzài
Doch habe bis jetzt immer wieder durchgehalten
 
熬过了 那些旁白
Āo guò le nà xiē pángbái
Und die Stimmen
 
那些姿态 那些伤害
Nà xiē zītài nà xiē shānghài
Meinungen und Verletzungen ausgehalten
 
不想离开
Bù xiǎng líkāi
Ich will von hier nicht fort
 
当你的笑容绽开
Dāng nǐ de xiàoróng zhànkāi
Wenn dein Lächeln losbricht
 
这世界突然填满 色彩
Zhè shìjiè tūrán tiánmǎn sècǎi
Ist diese Welt auf einmal voller Farbe
 
[Ende]
 
抱着沙发 睡眼昏花 凌乱头发
Bào zhe shāfā shuìyǎn hūnhuā língluàn tóufa
Verkuschelt auf dem Sofa, verschlafene Augen, verwuscheltes Haar
 
夕阳西下 接通电话 是你呀
Xīyángxīxià jiētōng diànhuà shì nǐ yā
Die Sonne geht im Westen unter, ich gehe ans Telefon und du bist dran
 
Mulțumesc!
Postat de wejzhanwejzhan la Sâmbătă, 15/05/2021 - 14:21
Comentarii
Read about music throughout history