Halo (traducere în Franceză)

Publicitate
traducere în FrancezăFranceză
A A

Auréole

Versiuni: #1#2
Est-ce que tu te souviens de ces murs que j’avais construits
Mon amour, ils sont en train de s’effondrer
Ils ne s’y sont même pas opposés
Ils n’ont même pas fait un bruit
J’ai enfin réussi à te faire entrer
Mais je ne m’en suis jamais douté
Illuminée par ton auréole
J’ai enfin mon ange
 
C’est comme si quelqu’un m’aurait réveillée
Je t’ai fais ignorer tous les règles
C’est le risque ce que je prends
Je ne te repousserai plus jamais
 
Partout où je regarde
Je suis entourée de ton étreinte
Mon amour, je peux voir ton auréole
Je sais que tu es ce qui me sauve
Tu es tout dont j’ai besoin et encore plus
Je peux le lire dans tes yeux
Je peux sentir ton auréole
Je prie pour qu’il ne s’éteigne plus jamais
 
Je peux sentir ton auréole
Je peux sentir ton auréole
 
Elle m’a frappée comme un rayon de soleil
Illuminant une nuit toute noire
Tu es celui que je veux avoir
Je pense que je suis accro à ta lumière
Je me suis juré que je n’irais plus jamais tomber
Mais je n’ai pas l’impression d’être en train de chuter
La pesanteur ne va pas oublier à
Me replacer sur terre
 
C’est comme si quelqu’un m’aurait réveillée
Je t’ai fais ignorer tous les règles
C’est le risque ce que je prends
Je ne te repousserai plus jamais
 
Partout où je regarde
Je suis entourée de ton étreinte
Mon amour, je peux voir ton auréole
Je sais que tu es ce qui me sauve
Tu es tout dont j’ai besoin et encore plus
Je le peux le lire dans tes yeux
Je peux sentir ton auréole
Je prie pour qu’il ne s’éteigne plus jamais
 
Postat de Alpine ImpAlpine Imp la Sâmbătă, 12/12/2009 - 21:34
2
Clasificarea ta: None Media: 2 (1 vote)
EnglezăEngleză

Halo

Comentarii
GuestGuest    Sâmbătă, 04/08/2012 - 20:03

Trop de fautes de français, et des contresens ou faux sens (Mais je ne m’en suis jamais douté -> mais je n'en ai jamais douté ; Ils ne s’y sont même pas opposés -> ils n'ont même pas résisté ; J’ai enfin réussi à te faire entrer -> j'ai trouvé un moyen de te faire entrer ; je peux le lire dans tes yeux -> c'est écrit sur ton visage ; Tu es celui que je veux avoir -> tu es le seul que je veuille avoir)

En même temps ça n'a pas l'air de gêner les consommateurs...