Harmaja (traducere în Română)

Publicitate
traducere în RomânăRomână
A A

Amărăciune

Căzând în amărăciune, pentru o clipă aripile încearcă să ajungă
Un zgomot slab poate fi auzit precum se poate auzi tăcerea.
Dacă este posibil să cânte acolo, cântecul său va suna înalt pe troienele de zăpadă
Dar odată, când voi auzi pasărea mică de zăpadă rămânănd tăcută,
Cântecul lui Sylvia poate fi auzit.
 
 
Înstelarea cerului de iarnă deasupra, strălucirea lui zăbovește pe zăpadă
Totuși, ești singur în tăcere, ca și cum ai dispărea.
Odată aici exista speranța primăverii; voința ei (a păsării*) se înclină ca ramurile înzăpezite
Și deși atingi în tăcere, dar și nostalgic,
Chiar dacă întotdeauna am protejat ce e mai fragil, delicat, în mâinile mele,
M-aș teme totuși că vei dispărea în vânturi.
Chiar dacă dimineața este aici, zăpada singură șoptește atât de liniștit
Îmi deschid palmele, simt o atingere ușoară.
 
Încă își poartă leagănul,
Te face să tălmăcești neliniștile celui gânditor.
Cel mai slab murmur/ suspin
Nu-i lasă pe alții să-l audă și să se îngrijoreze,
Când cântecul lui Sylvia poate fi auzit.
 
Înstelarea cerului de iarnă deasupra, strălucirea lui zăbovește pe zăpadă
Totuși, ești singur în tăcere, ca și cum ai dispărea.
Odată aici exista speranța primăverii, voința ei (a păsării*) se înclină ca ramurile înzăpezite
Și deși atingi în tăcere, dar și nostalgic,
Chiar dacă întotdeauna am protejat ce e mai fragil, delicat, în mâinile mele,
M-aș teme totuși că vei dispărea în vânturi.
Chiar dacă dimineața este aici, zăpada singură șoptește atât de liniștit
Îmi deschid palmele, simt o atingere ușoară.
 
O inimă limitată nu poate ști, nu poate simți asta,
Totuși cântecul de dor poate fi auzit de dumbravă...
 
Precizați site-ul sursă, dacă preluați traducerile mele. Merci!
Share music and kindness! :)
Postat de Super GirlSuper Girl la Duminică, 16/09/2018 - 21:43
Ultima oară editat de Super GirlSuper Girl în data Vineri, 04/01/2019 - 19:27
Comentariile autorului:

(Versuri și notă traduse din limba engleză)
Există o poezie, devenită astăzi un cântec de Crăciun binecunoscut, numit „Sylvian joululaulu” (Cântecul de Crăciun al lui Sylvia) scris de Zacharias Topelius. ”Sylvian joululaulu”(1853) povestește despre amărăciune și dor, iar Sylvia se referă la o pasăre cântătoare (the blackcap - Sylvia atricapilla), Pasărea la care se referă cântecul nu putea migra din cauza unei aripi rupte.

FinlandezăFinlandeză

Harmaja

Mai multe traduceri ale cântecului „Harmaja”
Română Super Girl
Korpiklaani: Top 3
Comentarii