LT → Poloneză, Polish (Silesian dialect), Polish (Poznan dialect) → Polish Folk → Hej sokoły! → Engleză
-
Hej sokoły! → traducere în Engleză
59 traduceriRomână+58 more, Albaneză, Arabă, Armeană, Belarusă, Bulgară, Cehă #1, #2, Chineză #1, #2, Croată, Engleză #1, #2, #3, #4, Esperanto, Estonă, Finlandeză, Franceză #1, #2, Germană, Greacă, Indoneziană, Interslavic #1, #2, #3, #4, Italiană #1, #2, Japoneză, Latină, Lituaniană, Macedoneană #1, #2, Maghiară #1, #2, Olandeză, Persană, Portugheză, Rusă #1, #2, #3, #4, #5, #6, Slovacă, Spaniolă #1, #2, #3, Suedeză #1, #2, Sârbă #1, #2, Toki Pona, Turcă #1, #2, Ucraineană #1, #2, Vietnameză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Hej sokoły!
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
Wsiada na koń kozak młody.
Czule żegna się z dziewczyną,
Jeszcze czulej z Ukrainą.
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy
Dzwoń, dzwoń, dzwoń
Wiele dziewcząt jest na świecie,
Lecz najwięcej w Ukrainie.
Tam me serce pozostało,
Przy kochanej mej dziewczynie.
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.
Żal, żal za dziewczyną,
Za zieloną Ukrainą,
Żal, żal serce płacze,
Już jej więcej nie zobaczę.
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.
Wina, wina, wina dajcie,
A jak umrę pochowajcie
Na zielonej Ukrainie
Przy kochanej mej dziewczynie.
Traducere
Hey o Falcon
Hey, somewhere where are, black waters,
Did sit on his horse, a young Kozak.
A young maiden, there, does weep so,
Rides out a Kozak from Ukraine.
Ref:
Hey, Hey, Hey, oh Falcon!
Do avoid the mountains, forests, and the valleys
Ring, ring, ring, little bell, oh
The little Lark of the Steppes
Hey, hey, hey, oh Falcon!
Do avoid the mountains, forests, and the valleys
Ring, ring, ring, little bell, my
Bell of the steppes, ring, ring, ring.
Sorrow, Sorrow, for my beloved,
For my cherished native lands.
Sorrow, Sorrow my heart does weep so,
No longer, will I ever be able to see it, again.
Ref.:
Honey, wine do pour it out, then
If I shall perish bury me
Out in our distant dear Ukraine
There next to my beloved maiden.
Ref.:
Hey, somewhere where are, black waters,
Did sit on his horse, a young Kozak.
A young maiden, there, does weep so,
Rides out a Kozak from Ukraine.
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de Steve Repa la 2022-04-17
✕
Related
Ukrainian Folk - Гей, соколи! Ukrainian version |
Santeri Leinonen - Hei Kotkat (Гей, соколи!) Finnish-Ukrainian cover |
Melac - Hej, Sokoli Interslavic cover |
Karol Zarzycki - Czarna woda A modern version |
Polish Folk - Żal Earlier version not mentioning Ukraine. |
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Hej sokoły!”
Collections with "Hej sokoły!"
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
2. | The Cossacks |
3. | Songs for Ukraine, Part 4 |
Polish Folk: Top 3
1. | Hej sokoły! |
2. | Sto Lat |
3. | W moim ogródecku |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
The source lyrics have been updated. Please review your translation.