Publicitate

Help Yourself (traducere în Spaniolă)

Engleză
A A

Help Yourself

Love is like candy on a shelf,
You want to taste and help yourself,
The sweetest things are there for you,
Help yourself, take a few,
That's what I want you to do.
 
We're always told repeatedly,
The very best in life is free,
And if you want to prove it's true
Baby, I'm telling you,
This is what you should do:
 
Just help yourself to my lips and to my arms,
Just say the word, and they are yours,
Just help yourself to the love In my heart,
Your smile has opened up the door.
 
The greatest wealth that exists in the world
Could never buy what I can give,
Just help yourself to my lips and to my arms,
and then lets really start to live
 
(Allllll right. Yeah.)
 
My heart has love enough for two,
More than enough for me and you,
I'm rich with love, a millionaire,
I've so much, it's unfair,
Why don't you take a share.
 
Just help yourself to my lips and to my arms,
Just say the word, and they are yours,
Just help yourself to the love in my heart,
Your smile has opened up the door.
 
The greatest wealth that exists in the world,
Could never buy what I can give
So help yourself to my lips, to my arms
And then let's really start to live
 
Just help yourself to my lips and to my arms,
Just say the word, and they are yours,
Just help yourself to the love in my heart,
Your smile has opened up the door.
 
Just help yourself to my lips and to my arms,
Just say the word.......
 
Postat de turcaninturcanin la Duminică, 20/11/2011 - 12:42
Ultima oară editat de MichaelNaMichaelNa în data Miercuri, 21/10/2020 - 04:09
traducere în SpaniolăSpaniolă
Aliniază paragrafe

Ayudate a Ti

Versiuni: #1#2
El amor es como un caramelo en una estantería
Quieres probarlo y ayudate a ti,
Las cosas mas dulces estan alli por ti,
Ayudate a ti, tomalo un poco,
Esto es lo que quiero que hagas.
 
Nos dicen una y otra vez,
Que lo mejor en la vida es gratis,
Y si quieres probar que es verdad
Bebe, te digo,
Esto es lo que debes hacer:
 
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
Solo di la palabra, y son tuyos,
Solo ayudate al amor en mi corazon,
Tu sonrisa ha abierto la puerta
 
La mayor riqueza que existe en el mundo
No podria comprar nunca lo que puedo dar,
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
y luego empecemos a vivir realmente
 
Mi corazon tiene suficiente amor para dos,
Mas que suficiente para mi y para ti
Soy rico con amor, un millonario,
Tengo mucho, es injusto,
Por que no tomas una parte?
 
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
Solo di la palabra, y son tuyos,
Solo ayudate al amor en mi corazon,
Tu sonrisa ha abierto la puerta
 
La mayor riqueza que existe en el mundo
No podria comprar nunca lo que puedo dar,
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
y luego empecemos a vivir realmente
 
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
Solo di la palabra, y son tuyos,
Solo ayudate al amor en mi corazon,
Tu sonrisa ha abierto la puerta
 
Solo ayudate a mis labios y a mis brazos
Solo di la palabra......
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
Postat de iridiscenciairidiscencia la Luni, 02/01/2017 - 06:50
Publicitate
Comentarii
roster 31roster 31    Marţi, 03/01/2017 - 03:00

Hi. Indiscencia! and thank you for your translation.
There are a few things here that should be corrected. I'll tell you:
1. First of all, the title (and repetitions in the lyrics). "Help yourself, in Spanish translates, "Sírvete". If, at any time, you have to say "ayúdate", don't add "a ti", that's what "te" means.
2. Fourth stanza - "Sírvete, toma algunos" (in reference to 'caramelos').
Put an accent in "Bebe", otherwise it sounds like 'drink'.
3. Third stanza - "Solo ayudate a mis labios y a mis brazos" --> "Sólo sírvete de mis labios y de mis brazos".
(Same in third verse).

The rest are repetirions.
Do your best.

Read about music throughout history