حلوة يا بلدي (Helwa ya baladi) (traducere în Italiană)

Publicitate

حلوة يا بلدي (Helwa ya baladi)

كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي
غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي
أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي
وأفضل دايماً جنبك على طول
 
وذكريات كل اللي فات، فاكرة يا بلدي؟
قلبي مليان بحكايات، فاكرة يا بلدي؟
أول حب كان في بلدي، مش ممكن أنساه يا بلدي
فين أيام زمان، قبل الوداع
 
كنا بنقول إن الفراق ده مستحيل
وكل دمعة على الخدين كانت بتسيل
مليانة بأمل إن احنا نبقى موجودين
في بحر الحب على الشطين
 
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي
غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي
فين حبيب القلب يا بلدي، كان بعيد عني يا بلدي
وكل ما بغني بفكر فيه
 
قول يا حبيبي انت سايبني ورايح فين
أجمل لحن ده هنغنيه احنا الإتنين
يامحلا كلمة بلدي ف غنوة بين سطرين
ياليل يا عين ياعين يا ليل ياليلي
 
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي
غنوة حلوة وغنوتين، قمري يا بلدي
أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي
وأفضل دايماً جنبك على طول
 
قمري يا بلدي
 
حلوة يا بلدي
 
Postat de handan23handan23 la Marţi, 16/12/2008 - 09:38
traducere în ItalianăItaliană
Aliniază paragrafe
A A

Il mio bel paese

Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
 
Tutti quei ricordi del passato –
Te li ricordi, Paese mio?
Il mio cuore è pieno di storie –
Te le ricordi, Paese mio?
 
Il mio primo amore fu nel mio Paese,
Non lo scorderò mai.
Dove sono quei giorni
Prima del nostro 'addio',
 
Quando dicevamo che sarebbe impossibile separarci,
 
E ogni lacrima che cadeva sulle guance
Era riempita della speranza di rimanere
Sulle rive del mare d'amore?*
 
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Dov'è l'amore del mio cuore, o Paese mio?
Era lontano da me, o Paese mio,
E ogni volta che canto
Penso a lui.
 
Dimmi, amore, dove te ne andasti da me?
Questa canzone più dolce, la canteremo in due,
E la parola più bella della canzone sarà 'il mio Paese'.**
Ya lal ya 'ain ya 'ain ya lal***
 
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
La mia luna – paese mio!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
 
*qui si parla del Nilo
**in arabo, la frase 'il mio Paese' viene resa come 1 parola – 'baladi'
***non significa niente, è solo un motivo tradizionale
 
Postat de jekaterina.mironovajekaterina.mironova la Sâmbătă, 17/01/2015 - 18:32
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „حلوة يا بلدي (Helwa ...”
Collections with "حلوة يا بلدي (Helwa ..."
Comentarii