I hab' die schönen Maderl'n net erfunden (traducere în Germană)

Publicitate
German (Austrian/Bavarian)

I hab' die schönen Maderl'n net erfunden

Es gibt auf der Welt
Noch erstens koi Geld,
Und zweitens is 's Glück gewöhnlich rar.
Und kommt amal s' Glück
Auch nur für einen Augenblick,
Dann greif' i glei' zua, das is kloar.
 
Da bin i net bang,
Da frag' i net lang,
Ob's G'wissen mi hinterher beißt.
Da denk' i mir nur: Blöd's G'wissen, beiß' zua!
I bin doch a Mensch und ka Geiß!
 
Refrain:
I hab' die schönen Maderl'n net erfunden,
Der guade Wein is a net mei Patent.
I bin net schuld an den gewissen Stunden,
Wo man vor Glück fast aus der Haut fahr'n könnt'.
I hab die erst'n Geig'n net mach'n lass'n,
I hör's nur für mein Leben so viel gern.
Und wem's net recht is, der soll Trübsal blas'n
Und soll si bei dem Herrn
Da ob'n beschwer'n.
 
Hab's Maderl im Arm
Und sie is dei Schwarm
Und d' Nacht ist so lind und auch so lau,
Da is schon passiert,
Dass den Verstand man verliert,
Und is man auch sonst noch so schlau.
A Busserl in Ehr'n
Kann niemand verwehr'n,
Das kommt ja wohl überall vor.
Und is sie dann bös'
Und tut recht nervös,
Dann sing' ich ihr leise ins Ohr:
 
[Refrain]
 
...und soll si bei dem Herrn da ob'n beschwer'n.
 
Postat de Milia13Milia13 la Luni, 09/01/2017 - 17:25
Ultima oară editat de CoopysnoopyCoopysnoopy în data Miercuri, 11/01/2017 - 12:25
traducere în GermanăGermană
Aliniază paragrafe
A A

Ich habe die schönen Mädchen nicht erfunden

Es gibt auf der Welt
Noch erstens kein Geld
Und zweitens ist Glück gewöhnlich rar
Und kommt einmal das Glück
Auch nur für einen Augenblick,
Dann greife ich gleich zu,
Dass ich es kriege
 
Da ist mir nicht bange,
Da frage ich nicht lange
Ob das Gewissen mich hinterher beißt?
Da denke ich mir nur
Blödes Gewissen, beiße zu!
Ich bin doch ein Mensch und keine Geiß!
 
Refrain:
Ich habe die schönen Mädchen nicht erfunden
Der gute Wein ist auch nicht mein Patent
Ich bin nicht schuld an den gewissen Stunden,
Wo man vor Glück fast aus der Haut fahren könnte
Ich habe die ersten Geigen nicht machen lassen,
Ich höre sie nur für mein Leben so viel gern
Und wem es nicht recht ist,
Der soll Trübsal blasen
Und soll sich bei dem Herren da oben beschweren
 
Ich habe das Mädchen im Arm
Und sie ist dein Schwarm
Und die Nacht ist so lind und auch so laut
Da ist schon passiert, dass den Verstand man verliert
Und ist man auch sonst noch so schlau
Ein Kuss in Ehren
Kann niemand verwehren,
Das kommt ja wohl überall vor
Und ist sie dann böse
Und tut recht nervös,
Dann singe ich ihr leise ins Ohr
 
[Refrain]
 
Und soll sich bei dem Herren da oben beschweren
 
Postat de Milia13Milia13 la Luni, 09/01/2017 - 17:30
Mai multe traduceri ale cântecului „I hab' die schönen ...”
Germană Milia13
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „I hab' die schönen ...”
Idioms from "I hab' die schönen ..."
Comentarii
CoopysnoopyCoopysnoopy    Miercuri, 11/01/2017 - 12:26

Zum einen hab ich alles schön nach Reimen geordnet, zum anderen heißt es:
"Dann greif' i glei' zua, das is kloar." (Strophe 1)
sowie "Und d' Nacht ist so lind und auch so lau," (letzte Strophe)

Kannst ja deine Übertragung anpassen.