Amy Winehouse - I love you more than you'll ever know (traducere în Olandeză)

traducere în Olandeză

Ik houd van je, meer dan je ooit zult weten.

Als ik je ooit verlaat... kun je zeggen: "Ik wist het!"
En als ik je ooit pijn doe, moppie... weet je dat ik mezelf ook pijn heb gedaan.
 
Wat is dat nou voor manier om je er als man overheen te zetten?
Denk je dat ik mijn geliefde wil missen?
[Ik] zei dat ik van je houd,
meer dan je ooit zult weten!
Meer dan je ooit zult weten...
 
Wanneer ik maar weinig verdiende...
Je weet waar mijn loon heenging.
Je weet dat ik het naar huis bracht, naar moppie
en dat ik nooit ook maar één rode cent hebt uitgegeven.
 
Wat is dat nou voor manier om je er als man overheen te zetten?
Denk je dat ik mijn geliefde wil missen?
[Ik] zei dat ik van je houd,
meer dan je ooit zult weten!
meer dan je ooit zult weten...
 
Ik probeer niet,
zomaar een of andere man te zijn.
Ik probeer gewoon iemand te zijn,
die kunt liefhebben, vertrouwen, begrijpen.
Ik weet dat ik een deel van je kan zijn, die niemand anders zou kunnen zien.
 
Ik wil gewoon horen... horen dat je zegt:
"Het is al goed."
 
Ik ben ben maar van vlees en bloed,
maar ik kan alles zijn wat je eist:
Ik kan koning der dingen zijn,
of gewoon een piepklein korreltje zand.*
 
Dat is toch geen manier voor een man om verder te gaan [met het leven]?
Denk je dat 'ie zijn liefje weg wil hebben?
Ik houd van je, moppie! Ik houd van je, moppie!
Ik houd van je, meer dan je ooit zult weten.
 
Als ik je ooit verlaat... kun je zeggen: "Ik wist het!"
En als ik je ooit pijn doe, moppie... weet je dat ik mezelf ook pijn heb gedaan.
 
Dat is toch geen manier voor een man om verder te gaan [met het leven]?
Denk je dat hij zijn liefje weg wil hebben?
Ik houd van je, moppie. Ik houd van je, moppie.
Ja, ik houd van je, moppie!
Ik houd van je, meer dan je ooit zal weten...
 
Ik houd van je...
Ik houd van je...
Ik houd van je moppie!
 
Ik heb het al zo vaak gezegd:
Ik houd van je...
Ik houd...
 
Non accipimus brevem vitam, sed facimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est, si tota bene collocaretur. ~ Seneca
Postat de Livius la Miercuri, 23/05/2018 - 15:10
Adaugat ca răspuns la cererea Miranda van Goethem
Comentariile autorului:

I kind of miss the context on this one, so please forgive me if some things are "lost in translation".

Cheers Regular smile

Engleză

I love you more than you'll ever know

Mai multe traduceri ale cântecului „I love you more than...”
OlandezăLivius
Collections with "I love you more than..."
See also
Comentarii