Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Il pleure dans mon cœur

Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
 
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s’ennuie,
Ô le chant de la pluie !
 
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s’écœure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
 
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine !
 
Traducere

Es weint in meinem Herzen

Es weint in meinem Herzen
wie es in der Stadt regnet
Was ist das für eine Langeweile
die in mein Herz einzieht?
 
Oh vertrautes Geräusch des Regens,
auf der Erde und auf den Dächern!
Für ein Herz, das sich nach jemand sehnt,
oh, (nur) der Gesang des Regens!
 
Es weint ohne Grund
in diesem Herzen, das mutlos ist.
Was? Kein Verrat?...
Diese Trauer hat keinen Grund.
 
Das ist die schlimmste Strafe,
nicht zu wissen, warum.
Ohne Liebe, ohne Hass
hat mein Herz soviel Schmerz.
 
Comentarii