✕
Corectură cerută
Versuri originale
Instante anunciado
Um chapéu velho!
Eu não via seu rosto, que um velho chapéu,
Esmaecido pelo sol, cobria.
Mas sei que não chorava
E nem tinha desejo de falar.
Porque sabia que alguma coisa vinha chegando
De manso, alguma coisa vinha chegando…
Eu não via seu rosto,
Seu rosto sombreado que um velho chapéu,
Esmaecido pelo sol, cobria.
Mas sei como ele amou aquele instante
Mas sei com que prazer ele esperou
Aquela que viria com os lábios úmidos para ele
A que havia de vir passar as mãos
Pelos seus joelhos feridos.
Postat de Manuela Colombo la 2020-05-25
Traducere
Instant annoncé
Un vieux chapeau !
Je n'ai vu de son visage, qu'un vieux chapeau
Délavé par le soleil, qui le couvrait.
Mais je sais qu'il ne pleurait pas
Et n'avait pas envie de parler.
Car il savait que quelque chose allait arriver
Doucement, quelque chose allait arriver ...
Je n'ai pas vu son visage,
Son visage dans l'ombre qu'un vieux chapeau,
Délavé par le soleil, recouvrait.
Mais je sais combien il aimait cet instant
Mais je sais avec quel plaisir il espérait
Celle qui viendrait pour lui avec des lèvres humides
Celle qui allait venir et qui passerait ses mains
Sur ses genoux blessés.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Sarasvati | 3 ani 10 luni |
Manuela Colombo | 3 ani 10 luni |
Postat de Guernes la 2020-05-25
Ultima oară editat de Guernes în data 2020-06-04
Manoel de Barros: Top 3
1. | O apanhador de desperdícios |
2. | Os girassóis de Van Gogh |
3. | Se achante |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Rol: Guru
Contribuţie: 9240 traduceri, 2 transliterații, 2903 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 11643 de ori, a rezolvat 60 de cereri a ajutat 13 membri, transcris 2 songs, a adăugat 1 idiom, a explicat 2 expresii, a lăsat 870 comentarii, added 5 annotations
Limbi: nativ Franceză, fluent Franceză, advanced Italiană, Portugheză, intermediate Germană, Spaniolă, beginner Latină
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)