-
Introitus: Requiem → traducere în Napolitan
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Introitus: Requiem
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et Tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
ad Te omnis caro veniet.
Dona eis, Domine,
dona eis requiem aeternam et lux perpetua luceat eis.
Traducere
Introitus. Requiem
L’atèrno ripòso riala a llòrò, Signóre,
e sbrènna a lloro ‘a luce atèrna.
A tte t’attòcca ‘a lauda a Ssion, Signóre,
a tte se sciòglie ‘o vuto a Ggierusalèmme.
Sta a ssèntere ‘a sùppreca mia,
chiamma addu te ògn’ànema ‘e murtale.
L’atèrno ripòso riala a llòrò, Signóre,
e sbrènna a lloro ‘a luce atèrna.
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Giuseppe Grillo | 2 ani 2 luni |
Postat de Pietro Lignola la 2021-05-05
Collections with "Introitus: Requiem"
1. | List of Music References in Vento Aureo (Golden Wind) |
2. | Mozart's Requiem (Requiem in D Minor, K. 626) |
Wolfgang Amadeus Mozart: Top 3
1. | Sequence: VI. Lacrimosa |
2. | Laudate Dominum |
3. | Sequence: V. Confutatis Maledictis |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contribuţie: 8470 traduceri, 2350 cântece, i s-a mulţumit de 9257 de ori, a rezolvat 125 de cereri a ajutat 26 membri, a adăugat 66 expresii, a explicat 73 expresii, a lăsat 691 comentarii
Limbi: nativ Italiană, Napolitan, fluent Germană, Latină, Galician-Portuguese, advanced Engleză, intermediate Old Occitan, beginner Catalană, Portugheză, Spaniolă
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.