Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

K 620 Die Zauberflöte 5 Quintet "Hm Hm Hm".

PAPAGENO
(deutet traurig auf sein Schloß am Mund)
Hm! hm! hm! hm!
TAMINO
Der Arme kann von Strafe sagen,
denn seine Sprache ist dahin!
PAPAGENO
Hm! hm! hm! hm!
TAMINO
Ich kann nichts tun, als dich beklagen,
weil ich zu schwach zu helfen bin!
ERSTE DAME
Die Königin begnadigt dich,
entläßt die Strafe dir durch mich.
(nimmt ihm das Schloß vom Mund weg)
PAPAGENO
Nun plaudert Papageno wieder!
ZWEITE DAME
Ja plaudre - lüge nur nicht wieder!
PAPAGENO
Ich lüge nimmermehr, nein, nein!
DIE DREI DAMEN
Dies Schloß soll deine Warnung sein!
PAPAGENO
Dies Schloß meine Warnung sein!
ALLE
Bekämen doch die Lügner alle
Ein solches Schloß vor ihren Mund:
Statt Haß,Verleumdung, schwarzer Galle
Bestünde Lieb’ und Bruderbund!
ERSTE DAME
(zu Tamino)
O Prinz, nimm dies Geschenk von mir,
Dies sendet unsre Fürstin dir.
(gibt ihm eine goldene Flöte)
Die Zauberflöte wird dich schützen,
Im größten Unglück unterstützen.
DIE DREI DAMEN
Hiemit kannst du allmächtig handeln,
Der Menschen Leidenschaft verwandeln,
Der Traurige wird freudig sein,
Den Hagestolz nimmt Liebe ein.
ALLE
O so eine Flöte ist mehr
Als Gold und Kronen wert,
Denn durch sie wird Menschenglück
Und Zufriedenheit vermehrt.
PAPAGENO
Nun ihr schönen Frauenzimmer,
darf ich? So empfehl ich mich.
DIE DAMEN
Dich empfehlen kannst du immer,
doch bestimmt die Fürstin dich,
mit dem Prinzen ohn Verweilen
nach Sarastros Burg zu eilen.
PAPAGENO
Nein dafür bedank ich mich.
Von euch selbster hörte ich,
daß er wie ein Tigertier.
Sicher ließ ohn alle Gnaden
mich Sarastro rupfen, braten,
setzte mich den Hunden für.
DIE DAMEN
Dich schützt der Prinz, trau ihm allein,
dafür sollst du sein Diener sein.
PAPAGENO (für sich)
Daß doch der Prinz beim Teufel wäre.
Mein Leben ist mir lieb.
Am Ende schleicht, bei meiner Ehre,
er von mir wie ein Dieb.
ERSTE DAME
(gibt ihm ein stahlnes Gelächter)
Hier, nimm dies Kleinod, es ist dein.
PAPAGENO
Ei! ei! was mag darinnen sein?
DIE DAMEN
Darinnen hörst du Glöckchen tönen!
PAPAGENO
Werd ich sie auch wohl spielen können?
DIE DAMEN
O ganz gewiß! ja ja gewiß!
ALLE
Silberglöckchen, Zauberflöten
sind zu eurem/unserm Schutz vonnöten!
Lebet wohl! wir wollen gehn!
Lebet wohl auf Wiedersehn!
(Alle wollen gehen.)
TAMINO
Doch schöne Damen saget an ...
PAPAGENO
... wo man die Burg wohl finden kann?
TAMINO und PAPAGENO
... wo man die Burg wohl finden kann?
DIE DAMEN
Drei Knäbchen, jung, schön, hold und weise
umschweben euch auf eurer Reise.
Sie werden eure Führer sein,
folgt ihrem Rate ganz allein.
TAMINO und PAPAGENO
Drei Knäbchen, jung, schön, hold und weise
Umschweben euch auf unsrer Reise?
ALLE
So lebet wohl! wir wollen gehn!
lebt wohl, lebt wohl, auf Wiedersehn!
 
Traducere

Quintetto: Hm! hm! hm!

PAPAGENO
(indica triste il lucchetto sul muso)
Hm! hm! hm!
TAMINO
Ben può il misero dir che colpa espia,
poiché gli è la parola andata via!
PAPAGENO
Hm! hm! hm!
TAMINO
Ti posso soltanto compassionare,
troppo debole son per aiutare!
PRIMA DAMA
La Regina ti grazia e ti perdona,
per mezzo mio la colpa ti condona.
(gli toglie il lucchetto dal muso)
PAPAGENO
Papageno di nuovo chiacchiera ora!
SECONDA DAMA
Chiacchiera sì! Ma non mentire ancora!
PAPAGENO
Io non mentirò mai più, no, no, no!
LE TRE DAME
Questo lucchetto ti sia ammonimento!
PAPAGENO
Questo lucchetto mi sia ammonimento!
TUTTI
Pensa se ad ogni bocca menzognera
si sistemasse un simile lucchetto:
anziché odio, calunnia e rabbia nera,
avremmo fraterno amore e rispetto!
PRIMA DAMA
(aTamino)
Da me accetta questa fonte di suono,
la nostra Sovrana te ne fa dono.
(gli dà un flauto d’oro)
Il flauto magico ti schermerà,
nei peggiori mali ti sosterrà.
LE TRE DAME
Questo flauto ti rende onnipotente,
fai trovare allo scapolo l’amore,
lieta fai diventar l’afflitta gente
ciascuno tu puoi rendere migliore.
TUTTI
Ah, un tale flauto ha valore e blasone
assai più che non l’oro e le corone,
poiché per mezzo suo s’accrescerà
dell’uomo fortuna e felicità.
PAPAGENO
O belle figliole, ditemi adesso:
di salutarvi dunque m’è concesso?
LE TRE DAME
Sempre ti è concesso di salutare,
Ma la Sovrana ti fa comandare
che con il Principe, senza indugiare,
di Sarastro al castello devi andare.
PAPAGENO
No, grazie tante, non lo voglio fare.
Ho udito dalla vostra stessa voce
ch’egli è al pari d'una tigre feroce.
Certamente senza starci a pensare
Sarastro mi spenna, mi fa arrostire,
ed ai suoi cani poi mi fa servire.
LE TRE DAME
Il Principe sarà il tuo protettore,
perciò sarai suo fido servitore.
PAPAGENO (tra sé)
Che se ne vada, il Principe, all'inferno.
Tengo alla vita, non voglio morire:
se avrò bisogno di un aiuto esterno,
io vedrò come un ladro lui sparire.
PRIMA DAMA
(gli porge uno strumento d’acciaio)
Ecco, prendi questo gioiellino, è tuo!
PAPAGENO
Oh! oh! Dentro cosa ci potrà stare?
LE TRE DAME
Sentirai suonar dentro i campanelli!
PAPAGENO
E dopo io pure li saprò suonare?
LE TRE DAME
Oh sicuro! Saprai usare anche quelli!
TUTTI
Flauto magico e argentei campanelli
saran per noi (voi) seri ripari quelli!
Addio! dobbiamo avviarci!
Addio - arrivederci!
(tutti fanno per andarsene)
TAMINO
Un momento, belle dame, ditemi…
PAPAGENO
.. come faremo a trovare il castello? -
TAMINO E PAPAGENO
.. come faremo a trovare il castello? -
LE TRE DAME
Tre fanciulli leggiadri e intelligenti
il vostro cammino sorvoleranno.
Seguite sempre i lor suggerimenti
poiché le vostre guide essi saranno.
TAMINO E PAPAGENO
Tre bei fanciulli che già tutto sanno,
il nostro cammino sorvoleranno?
TUTTI
Dunque addio! dobbiamo avviarci;
Addio, addio, arrivederci!
 
Collections with "K 620 Die ..."
Comentarii