Kiss From A Rose (traducere în Rusă)

Publicitate
traducere în RusăRusă
A A

Поцелуй розы

Я был как мрачная башня посреди моря,
Но ты стала
Светом на тёмной стороне меня.
Любовь осталась
Сладким дурманом, а не горькой таблеткой.
 
А ты знала,
Что когда идёт снег1,
Я распахиваю глаза
И наконец могу видеть твоё сияние?
 
(Припев)
Милая, ты для меня как поцелуй розы на могиле,
О, чем больше я узнаю тебя, тем страннее.
И теперь, когда роза расцвела,
Солнечный луч разгоняет тьму тоски.
 
Столько всего может рассказать тебе мужчина, столько всего
Но ты остаёшься моей силой, радостью, болью, милая!
Ты как нарастающая зависимость, не могу противиться,
Скажи мне, что это нормально, милая.
 
А ты знала,
Что когда идёт снег,
Я распахиваю глаза
И наконец могу видеть твоё сияние?
 
(Припев)
 
Меня поцеловала роза на могиле,
Меня поцеловала роза,
Меня поцеловала роза на могиле.
И даже если я упаду на своём пути,
Меня поцеловала роза,
...поцеловала роза на могиле.
 
Столько всего может рассказать тебе мужчина, столько всего,
Но ты остаёшься моей силой, радостью, болью, милая!
Ты как нарастающая зависимость, не могу противиться,
Скажи мне, что это нормально, милая.
 
А ты знала,
Что когда идёт снег,
Я распахиваю глаза
И наконец могу видеть твоё сияние?
 
(Припев)
 
Да, для меня ты как поцелуй розы на могиле,
О, чем больше я узнаю тебя, тем страннее.
И теперь, когда роза расцвела,
Солнечный луч разгоняет тьму тоски.
 
И теперь, когда роза расцвела,
Солнечный луч разгоняет
Тьму тоски.
 
  • 1. "снег" - также кокаин
Postat de LemoncholicLemoncholic la Vineri, 21/09/2012 - 11:37
Comentariile autorului:

В тексте опечатка: rose on the grave, а не gray.

EnglezăEngleză

Kiss From A Rose

Comentarii
Dark AliceDark Alice    Miercuri, 26/09/2012 - 17:29

That when it snows
My eyes become large and

Почему-то у меня ощущение, что речь идёт о кокаине...

LemoncholicLemoncholic    Joi, 27/09/2012 - 13:38

Кстати, да. Только что ж переводила песенку, где тоже то ли снег, то ли кокаин.