Koy den stanahme (Кой ден станахме) (traducere în Engleză)

Advertisements
Bulgară

Koy den stanahme (Кой ден станахме)

Изгреяла ясна звезда, сал за тебе,
то не било ясна звезда, сал за тебе.
То не било ясна звезда, сал за тебе,
а най-било малка мома, сал за тебе.
 
Изгреяла ясна звезда, сал за тебе. То не, то не...
Изгреяла ясна звезда, сал за тебе. То не, то не...
 
А-Ангел и Моисей, Криско beats!
 
Сутрин ставам, осъзнавам
Колко много съжалявам.
Парите свърших, едвам завърших.
Часовника назад върни! Нямам спомени.
 
Съжалявам, не мога да те купя.
Maybach нямам, за да те заключа.
Аз ти давам по-важното от всички,
Тях оставям твой порок и твоя грях!
 
Припев:
Сутрин лягане, вечер ставане, де попаднахме?
(К-к-кой ден станахме?)
Сутрин лягане, вечер ставане
А-aбе, вие к'во си говорите,
Ня-ня-ня-ня-ня'а ли да си ходите?
 
Поръча напитка, станаха 2-3.
Сутринта глава боли, сърце тупти!
Нощта започна така: телефонът зазвъня.
Добра идея ми звучи - пак сме на парти без пари!
 
Няма да те убеждавам, дрехите ги изглади!
Ако нямаш време, просто зарежи,
То на дансинга не си личи.
Напитките не ги мисли, той Криско вече ги плати!
Абе, аверчета, к'ви са тия габровски шеги, бе?
 
Съжалявам, не мога да те купя.
Maybach нямам, за да те заключа.
Аз ти давам по-важното от всички,
Тях оставям твой порок и твоя грях!
 
Припев:
Сутрин лягане, вечер ставане, де попаднахме?
(К-к-кой ден станахме?)
Сутрин лягане, вечер ставане
А-aбе, вие к'во си говорите,
Ня-ня-ня-ня-ня'а ли да си ходите?
 
К'ъв е тоя панаир, пореден пир?
И тая нощ не издържам, ай сиктир!
Уж само за малко излязъл съм,
Без да искам пак намазал съм!
 
К'ъв е тоя панаир, пореден пир?
И тая нощ не издържам, ай сиктир!
Уж само за малко излязъл съм,
Без да искам пак намазал съм!
 
Изгреяла, ясна звезда, сал за тебе. То не, то не...
Изгреяла, ясна звезда, сал за тебе. То не, то не...
 
Припев:
Сутрин лягане, вечер ставане, де попаднахме?
(К-к-кой ден станахме?)
Сутрин лягане, вечер ставане
А-aбе, вие к'во си говорите,
Ня-ня-ня-ня-ня'а ли да си ходите?
 
Postat de CherryCrush la Marţi, 12/01/2016 - 11:49
Ultima oară editat de kdravia în data Duminică, 27/11/2016 - 05:22
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

What day is today?

A bright star has risen, only for you!
It wasn’t a bright star, only for you,
It wasn’t a bright star, only for you.
But it was a young maiden, only for you1!
 
A bright star has risen, only for you! It wasn’t, it wasn’t …
A bright star has risen, only for you! It wasn’t, it wasn’t …
 
Angel and Moses, Krisko beats
 
I wake up in the morning and realize
How much I regret.
I’ve spent all my money, I barely finished school.
Turn time back! I have no memories.
 
I’m sorry I cannot buy you.
I don’t have a Maybach2 to lock you in.
I give you more than the rest.
I leave them to be your bad habits and sins!
 
Refrain:
We go to bed in the morning, we wake up in the evening, where are we?
(What day is today?)
We go to bed in the morning, we wake up in the evening.
Hey, what are you talking about?
Won’t you go home?
 
I ordered a drink, they became 2 or 3.
In the morning my head hurts, my heart pounds!
The night started like this: The phone started ringing,
I thought it was a good idea to go again to a party without paying anything!
 
I won’t convince you, iron your clothes!
If you don’t have time, just forget about it,
On the dance floor nobody will see (the wrinkles).
Don’t think about the drinks, Krisko already paid for them!
- Hey, guys, what for Gabrovo jokes3 you’re telling me?
 
I’m sorry I cannot buy you.
I don’t have a Maybach to lock you in.
I give you more than the rest.
I leave them to be your bad habits and sins!
 
Refrain:
We go to bed in the morning, we wake up in the evening, where are we?
(What day is today?)
We go to bed in the morning, we wake up in the evening.
Hey, what are you talking about?
Won’t you go home?
 
What is this fair4, another feast?
And this night I can’t stand anymore, fuck off5
Although I went out just for a while,
I attended a party without paying yet again!
 
What is this fair, another feast?
And this night I can’t stand anymore, fuck off!
Although I went out just for a while,
I attended a party without paying yet again!
 
A bright star has risen, only for you! It wasn’t, it wasn’t …
A bright star has risen, only for you! It wasn’t, it wasn’t …
 
Refrain:
We go to bed in the morning, we wake up in the evening, where are we?
(What day is today?)
We go to bed in the morning, we wake up in the evening.
Hey, what are you talking about?
Won’t you go home?
 
  • 1. Probably a quote from a folklore song
  • 2. A luxury brand limos owned by Mercedes-Benz
  • 3. Gabrovo, the town where Krisko was raised, is famous for the humor of its citizens. There is a museum of humor and satire and there are several editions of the book Gabrovo jokes
  • 4. The meaning is a noisy and messy place
  • 5. This is a Turkish swear which maybe means this. Any better suggestion will be appreciated
Postat de kdravia la Duminică, 27/11/2016 - 05:56
Adaugat ca răspuns la cererea Agronak gro-Malog
Mai multe traduceri ale cântecului „Koy den stanahme ...”
Englezăkdravia
See also
Comentarii
CherryCrush    Duminică, 27/11/2016 - 16:52

Мисля, че тези два реда са написани с грешна запетайка в момента:
Аз ти давам по-важното от всички тях,
оставам твой порок и твоя грях!
Та мисля, че аз съм този, който е твоят грях и порок, не те, след като съм по-добър от другите. Интересно, че аз съм пуснала текста, пък е било толкова отдавна, че хич не ми е и направило впечатление Teeth smile Ако си съгласен с мен, ще го променя.

kdravia    Luni, 28/11/2016 - 03:35

Всъщност аз го промених да е така, както е в момента. Да не забравяме, че това е Криско и не трябва да се търси много дълбок смисъл. Ако е така, както го мислиш ти, се променя стихотворната стъпка или както там се нарича. Имаше и друго, което не ми звучеше добре. Оригинално беше "Съжалявам, не мога да ТИ купя Майбах, нямам за да те заключа", което по никакъв начин не ми звучеше добре. Ще потърся и други преводи и ще видя там как е, макар, че на много места е доста по-зле от тук.

CherryCrush    Luni, 28/11/2016 - 13:53

A, ясно защо не си спомням да съм го пуснала така Teeth smile ами всъщност си прав, че при Криско няма особено голяма логика в много от нещата, които пее, а за стихотворната стъпка не се бях замисляла (на мен тия неща ми убягват, че не мога да се похваля с много музикалност като цяло). А за това с Майбаха както е в момента определено съм съгласна, че звучи добре. Иначе те текстовете на повечето места са под всякаква критика, но успех... аз винаги слушам песента пак преди да ги добавя с корекции тук, макар че то понякога не можеш да ги разбереш какво точно пеят.