Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Reino Nordin

    Kuinka paljon voi rakastaa → traducere în Engleză

Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

How much can one love?

Why do you do that?
This makes no sense
Why do you dream?
Is it even important?
 
Hey how can you
be that retarded?
Far too emotional [1]
Step back a bit [1]
 
Why do you want to spoil the mood?
I'm raising my eyebrow at you
Just say if this feels wrong to you
Although I maybe should already be upset
I just need to understand [3]
Tell me what is too much
 
How much can one love? [1]
Is there a sense in it? Not at all.
One should maybe just forget it
Is there something left if one gives it all?
How much can one love?
How much can one love?
 
Totally calm
Even though I'm alive
And those tremors in my body [4]
should be forbidden [4]
 
These dumb mistakes
in making decisions
I should try
But I can't, can't, can't
 
Why do you want to spoil the mood?
I'm raising my eyebrow at you
Just say if this feels wrong to you
Although I maybe should already be upset
I just need to understand [3]
Tell me what is too much
 
How much can one love?
Is there a sense in it? Not at all.
One should maybe just forget it
Is there something left if one gives it all?
How much can one love?
How much can one love?
 
Do you know what haunts you?
What it is, that is on your mind? [5]
Just constant whining
Something puts strain on you [6]
I feel the urge to shake you
to get you to understand:
Hey, there's no limit!
 
How much can one love?
Is there a sense in it? Not at all.
One should maybe just forget it
Is there something left if one gives it all?
How much can one love?
How much can one love?
 
Versuri originale

Kuinka paljon voi rakastaa

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Finlandeză)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Kuinka paljon voi ...”
Reino Nordin: Top 3
Comentarii
Save Me Spider ManSave Me Spider Man    Joi, 19/07/2018 - 18:20

phantasize, this is a very archaic way of spelling, I recommend you change it to "why do you dream"
Totally in your film = remove this and just write "much too emotional"
spoil the feeling = spoil the mood
I'm confused = I'm raising my eyebrow at you
Does that make sense? = Is there a sense in it?
if one is giving all = if one gives it all
Totally cool = totally calm
vibes = tremors
failures = mistakes
what stresses you = what haunts you
Always just nit-picking = just constant whining (there's a typo in the original lyrics, it should be pelkkää, not pelkää)

Overall, you did a good job!  *thumbs_up*

jecejece
   Joi, 20/09/2018 - 21:20

Thanks! I somehow didn't receive a notification about your comment, so it took me some time to get back to it and include your advice in my (slightly updated) translation. I'm still having quite a hard time translating more elaborate / lyrical language from Finnish to English, but your feedback helped me a lot in getting better at it. :)