✕
Corectură cerută
Versuri originale
Laßt mich allein!
Laßt mich allein in meinen Träumen geh'n,
Stört mir die Wollust nicht in meinem Herzen!
Laßt mir die Wonne all', laßt mir die Schmerzen,
Die mich erfüllen, seit ich ihn geseh'n!
Laßt mich allein! Verscheucht den Frieden nicht
In meiner Brust mit euren lauten Worten!
Daß ich ihn seh' und höre aller Orten:
Laßt mich allein mit seines Bildes Licht.
Fragt nach dem Zauber nicht, der mich erfüllt;
Ihr könn't die Seligkeit ja doch nicht fassen,
Die seine Liebe mich hat fühlen lassen,
Die Liebe, die nur mir, mir einzig gilt.
Laßt mich allein. (x3)
Laßt mich allein, allein mit meiner Last
Von heißer Qual, von loderndem Entzücken;
Und sollt' es dich, du armes Herz, erdrücken:
Du trägst allein, was du vom Liebsten hast!
Laßt mich allein in meinen Träumen steh'n!
Er liebt mich ja! Laßt mir den tiefen Frieden,
Den dieses Wort mir gab, von dem geschieden,
Die Seele müßt' in Sehnsucht untergeh'n.
Wünsch mir Frieden. (x3)
Postat de Rawrren la 2020-09-07
Traducere
Leave me alone!
Leave me to walk alone in my dreams,
Do not disturb the ecstasy within my heart!
Leave me all the rapture, leave me the pains
That have filled me ever since I saw him!
Leave me alone! Do not dispel the peace
Within my breast with your loud words!
That I may see him and hear him everywhere:
Leave me alone with the light of his image.
Do not inquire after the magic that fills me;
In any case, you could not comprehend the bliss
That his love has allowed me to feel,
The love that is for me, only me alone.
Leave me alone. (x3)
Leave me alone, alone with my burden
Of fervent agony, of blazing rapture;
And if it should crush you, my poor heart:
You bear only that which you received from the beloved!
Leave me to stand alone in my dreams!
For he loves me! Leave me the deep peace
That this word gave me; separated from that [word],
My soul would have to perish in yearning.
Wish me peace. (x3)
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de Rawrren la 2020-09-07
Sursa de traducere:
✕
Antonín Dvořák: Top 3
1. | Měsíčku na nebi hlubokém |
2. | Když mne stará matka |
3. | Laßt mich allein! |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Typically sung in the Czech, although this was drafted after the German original.