Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

La guitarra (traducere în Rusă)

Spaniolă
Spaniolă
A A

La guitarra

Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible callarla.
 
Llora monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible callarla.
Llora por cosas lejanas.
 
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin mañana,
y el primer pájaro muerto
sobre la rama.
 
¡Oh guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.
 
Postat de Valeriu RautValeriu Raut la Duminică, 09/11/2014 - 22:29
Ultima oară editat de Valeriu RautValeriu Raut în data Vineri, 06/12/2019 - 12:34
traducere în RusăRusă (poetic)
Aliniază paragrafe

Гитара

Versiuni: #1#2
Вот раздается
плач гитары.
Бокалы бьются
на рассвете.
Вот раздается
Плач гитары.
Его не заглушишь,
Замолкнуть не заставишь.
 
Размерен этот плач,
как плач воды,
как стоны ветра
над простором снежным.
Его не заглушишь,
То плач по далеко ушедшим.
 
Песок горячий Юга
Вздыхает по камелиям прекрасным,
И плачут стрелы без мишеней,
И вечера грустят по ýтрам,
И, смолкнув, птица
умерла на ветке.
 
О, ты, моя гитара, –
пронзенное пятью мечами
сердце.
 
Mulțumesc!
thanked 6 times
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Postat de SpeLiAmSpeLiAm la Luni, 29/11/2021 - 19:29
Comentarii
Read about music throughout history