Coco (OST) - La Llorona (traducere în Suedeză)

Corectură cerută
Spaniolă

La Llorona

 
Ay de mí, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona
Llorona de azul celeste
 
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
Me subí al pino más alto, Llorona
A ver si te divisaba
Me subí al pino más alto, Llorona
A ver si te divisaba
Como el pino era tierno, Llorona
Al verme llorar, lloraba
Como el pino era tierno, Llorona
Al verme llorar, lloraba
 
La pena y la que no es pena, Llorona
Todo es pena para mí
La pena y la que no es pena, Llorona
Todo es pena para mí
 
Ayer lloraba por verte, Llorona
Hoy lloro porque te vi
Ayer lloraba por verte, Llorona
Hoy lloro porque te vi
 
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
 
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
¡Ay, ay, ay!
 
Postat de Musunee la Duminică, 12/11/2017 - 07:56
Ultima oară editat de Icey în data Marţi, 20/02/2018 - 09:29
Comentariile autorului:

Spanish and "English" versions are the same, so I'll just upload this once with the Spanish singers because I think it sounds more natural and pretty.

Aliniază paragrafe
traducere în Suedeză

Den sörjande

Versiuni: #1#2
Ve mig, Llorona1
Himmelsblåklädd Llorona
Ve mig, Llorona
Himmelsblåklädd Llorona
 
Och fastän kunde det kosta mig livet, Llorona
Ska jag inte sluta älska dig
Ska jag inte sluta älska dig
Jag klättrade upp i den högsta tallen, Llorona
För att se om jag kunde få syn på dig
Jag klättrade upp i den högsta tallen, Llorona
För att se om jag kunde få syn på dig
Eftersom tallen var ömsint, Llorona
När den såg mig gråta, grät den
Eftersom tallen var ömsint, Llorona
När den såg mig gråta, grät den
 
Sorg och allt som inte är sorg
Allting är sorg för mig
Sorg och allt som inte är sorg
Allting är sorg för mig
 
Igår grät jag för att se dig
Idag gråter jag för jag såg dig
Igår grät jag för att se dig
Idag gråter jag för jag såg dig
 
Ve mig, Llorona
Himmelsblåklädd Llorona
Ve mig, Llorona
Himmelsblåklädd Llorona
 
Och fastän kunde det kosta mig livet, Llorona
Ska jag inte sluta älska dig
Och fastän kunde det kosta mig livet, Llorona
Ska jag inte sluta älska dig
Ska jag inte sluta älska dig
Ska jag inte sluta älska dig
O ve, ve, ve!
 
  • 1. La Llorona (”den gråtande/sörjande kvinnan”) är en ökänd figur av den mexikanska folktraditionen.
Postat de Icey la Vineri, 09/02/2018 - 17:02
Ultima oară editat de Icey în data Joi, 26/07/2018 - 15:23
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Comentarii