Lotfi Bouchnak - لاموني اللي غاروا منّي (traducere în Franceză)

Arabă

لاموني اللي غاروا منّي

لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
جاوبت الي جهلو فني خدوا عيني شوفو بيها
 
هاد الطفلة الي غرتو منها وحبيتوني باش ننساها مانقدرشي نبعد عنها وانا كالحوتة في ماها
هاد الطفلة الي غرتو منها وحبيتوني باش ننساها مانقدرشي نبعد عنها وانا كالحوتة في ماها
عاشق ومغروم في فنها حياتي كله وهبتو ليها
 
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
جاوبت الي جهلو فني خدوا عيني شوفو بيها
 
انا في عينيها ادم وهي في عينيا حواء
قالولي علاش تعشق خادم قولتلهم يزيو من الدوا
سمرا وغنا عليها العالم والعالم كله شاهد
 
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
جاوبت الي جهلو فني خدوا عيني شوفو بيها
 
يا ناس اش تحبو مني وغرته من السر الرباني فنية وعشقت في فني وانا الي عاششقها اني
يا ناس اش تحبو مني وغرته من السر الرباني فنية وعشقت في فني وانا الي عاششقها اني
طول حياتي عليها نغني وشعري وفني كله ليها
 
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
لاموني الي غارو مني وقالولي اش عجبك فيها
جاوبت الي جهلو فني خدوا عيني شوفو بيها
 
Postat de Eagles Hunter la Duminică, 30/10/2016 - 21:44
Ultima oară editat de Eagles Hunter în data Duminică, 13/11/2016 - 14:03
Aliniază paragrafe
traducere în Franceză

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé.

Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Cette fille dont vous êtes jaloux
Et que vous voulez que j'oublie
Je ne pourrai jamais m'en éloigner
Je suis tel un poisson dans son eau.
 
Je suis sous le charme et amoureux de son corps
Envouté et fasciné par le regard de ses yeux
 
Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Je suis Adam à ses yeux
Elle est Eve à mes yeux
On m'a demandé pourquoi les aimais-je autant
Je leur ai dis qu'ils m'empêchaient d'écouter à leurs histoires
 
Brunette, pour laquelle je donnerai/vendrai tout au monde
 
Ceux qui me jalousent m'ont blâmé,
Me disant : Que te plait-il chez elle ?
J'ai répondu aux ignorants de mon art
"Prenez donc mes yeux et regardez-la avec."
 
Postat de Reika la Marţi, 17/04/2012 - 21:04
Adaugat ca răspuns la cererea charly
Comentariile autorului:

J'espère que je suis arrivée à rester la plus fidèle aux paroles d'origine pour ce grand classique de la musique arabe! Au plaisir Regular smile

#Reika.

Mai multe traduceri ale cântecului „لاموني اللي غاروا ...”
Engleză Guest
FrancezăReika
See also
Comentarii