Lʼange pâle (traducere în Portugheză)

Franceză
Franceză
A A

Lʼange pâle

À la longue, je suis devenu bien morose :
Mon rêve sʼest éteint, mon rire sʼest usé.
Amour et Gloire ont fui comme un parfum de rose ;
Rien ne fascine plus mon cœur désabusé.
 
Il me reste pourtant un ange de chlorose,
Enfant pâle qui veille et cherche à mʼapaiser ;
Sorte de lys humain que la tristesse arrose
Et qui suspend son âme aux ailes du baiser.
 
Religieux fantôme aux charmes narcotiques !
Un fluide câlin sort de ses doigts mystiques ;
Le rythme de son pas est plein de nonchaloir.
 
La pitié de son geste émeut ma solitude ;
À toute heure, sa voix infiltreuse dʼespoir
Chuchote un mot tranquille à mon inquiétude.
 
Postat de Ismael MarckIsmael Marck la Joi, 02/12/2021 - 19:40
Ultima oară editat de FloppylouFloppylou în data Vineri, 03/12/2021 - 07:40
traducere în PortughezăPortugheză (metered)
Aliniază paragrafe

O Anjo Pálido

Com o tempo, senti assaz melancolia:
meu sonho se foi, meu riso havia sumido.
O Amor e a Glória fugiram como magia;
nada mais seduz meu peito desiludido.
 
Entretanto, resta-me um anjo de anemia,
nívea criança a velar meu sono florido;
tipo de lírio humano que a dor espargia
e nas asas do beijo seu cerne era erguido.
 
Fantasma devoto com encantos narcóticos!
Um fluido tenro sai de seus dedos exóticos;
os seus passos têm o ritmo do abatimento.
 
Sua clemência abala minha solitude;
sua voz esperançosa, a todo momento
segreda uma doce fala à minha inquietude.
 
Mulțumesc!

© Ismael Marck

Postat de Ismael MarckIsmael Marck la Joi, 02/12/2021 - 19:44
Comentariile autorului:

© Traduzido por Ismael Marck

* Esquema rímico e versos dodecassílabos mantidos.

Maurice Rollinat: Top 3
Comentarii
Read about music throughout history