Las acacias (traducere în Italiană)

Publicitate
Spaniolă

Las acacias

Ya no vive nadie en ella,
a la orilla del camino
silenciosa está la casa.
Se diría que sus puertas
se cerraron para siempre,
se cerraron para siempre sus ventanas.
 
Gime el viento en los aleros,
desmorónanse las tapias
y en sus piedras cabecean
combatidas por el viento las acacias,
combatidas por el viento las acacias.
 
Dolorida,
fatigada de este viaje de la vida,
he pasado por las puertas de mi estancia
y una historia me contaron las acacias:
todo ha muerto, la alegría y el bullicio.
 
Los que fueron la alegría
y el calor de aquella casa,
unos muertos y otros vivos
que tenían muerta el alma,
se marcharon para siempre de la casa.
 
Postat de Valeriu RautValeriu Raut la Sâmbătă, 02/06/2018 - 20:49
Ultima oară editat de roster 31roster 31 în data Marţi, 05/06/2018 - 15:05
Comentariile autorului:

Una canción folclórica colombiana
Autor: Pedro León Daniels
-
María Dolores Pradera, nuestra querida cantante, ha fallecido esta semana en Madrid, a la edad de 93 años.

traducere în ItalianăItaliană
Aliniază paragrafe
A A

Le acacie

Nessuno ci abita più:
al lato della strada
la casa è silenziosa.
Si direbbe che le sue porte
siano state chiuse per sempre
siano state chiuse per sempre le sue finestre.
 
Il vento geme sotto le gronde,
i muri si sgretolano
e nelle loro pietre oscillano
le acacie, agitate dal vento,
le acacie, agitate dal vento.
 
Addolorata,
affaticata di questo viaggio della vita,
ho attraversato le porte della mia abitazione
e una storia mi hanno raccontato le acacie:
tutto è morto, la gioia e il trambusto.
 
Le persone che furono la felicità
e il calore di quella casa,
alcune morte e altre vive,
ma morte nell'anima,
hanno lasciato la casa per sempre.
 
Postat de Gian CarloGian Carlo la Duminică, 03/06/2018 - 13:42
Adaugat ca răspuns la cererea Valeriu RautValeriu Raut
Mai multe traduceri ale cântecului „Las acacias”
Italiană Gian Carlo
Comentarii