LT → Engleză, Latină, English (other varieties) → Emily Dickinson → At least to pray is left, is left. → Germană
-
At least to pray is left, is left. → traducere în Germană
✕
Corectură cerută
Versuri originale
At least to pray is left, is left.
At least to pray is left, is left.
O Jesus! in the air
I know not which thy chamber is, -
I'm knocking everywhere.
Thou stirrest earthquake in the South,
And maelstrom in the sea;
Say, Jesus Christ of Nazareth,
Hast thou no arm for me?
Postat de Bertram Kottmann la 2020-09-28
Traducere
Zumindest bleibt Gebet Gebet
Zumindest bleibt Gebet Gebet.
Herr Jesus - himmelan
weiß ich nicht, wo dein Zimmer ist,
klopf allerorten an.
Den Mahlstrom lässt du drehn das Meer,
die Erde bebt durch dich;
hast, Jesus Christ aus Nazareth
du keine Hand für mich?
metric
cu rimă
Mulțumesc! ❤ | ||
Postat de Bertram Kottmann la 2020-09-28
Comentariile autorului:
translation © Bertram Kottmann bertkottmann©gmail.com
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.