Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

A karó

Siset nagyapó beszélt nekem,
A kapuban kora hajnalban,
Miközben a napfelkeltét vártuk
És néztük a kocsikat elhaladni
 
Siset, nem látod a karót,
Amihez mind ki vagyunk kötve?
Ha nem tudunk tőle megszabadulni,
Soha többé nem járhatunk már.
 
Ha húzzuk mind, majd ledől,
És sokáig nem tarthat ki,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
Már elég rohadt kell, hogy legyen.
 
Ha te erősen húzod itt,
És én is erősen húzom ott,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
És felszabadulhatunk.
 
De, Siset, már sok ideje így van,
A kezeim engem nyúznak meg,
Ha elhagy az erőm egy pillanatra,
A karó vastagabb lesz és erősebb.
 
Nagyon jól tudom, hogy rohadt,
De az van, Siset, hogy olyan nehéz,
Hogy időnként elhagy az erőm
Énekeld el újra a dalod.
 
Ha húzzuk mind, majd ledől,
És sokáig nem tarthat ki,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
Már elég rohadt kell, hogy legyen.
 
Ha te erősen húzod itt,
És én is erősen húzom ott,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
És felszabadulhatunk.
 
Siset nagyapó már semmit nem mond
A rossz szelek elvitték
- Isten tudja, hova -
És én továbbra is itt vagyok a kapuban
 
És miközben az új fiúk mennek,
énekre emelem a fejem,
Siset utolsó dalára,
Az utolsóra, amit megtanított
 
Ha húzzuk mind, majd ledől,
És sokáig nem tarthat ki,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
Már elég rohadt kell, hogy legyen.
 
Ha te erősen húzod itt,
És én is erősen húzom ott,
Biztos, hogy elesik, elesik, elesik,
És felszabadulhatunk.
 
Versuri originale

L'Estaca

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Catalană)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „L'Estaca”
Lluís Llach: Top 3
Comentarii