Lili Marleen (traducere în Rusă)

Advertisements
Engleză

Lili Marleen

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So wolln wir da uns wiedersehn,
Bei der Laterne wolln wir stehn,
Wie einst, Lili Marleen
Wie einst, Lili Marleen
 
Underneath the lantern
By the barrack gate,
Darling I remember
The way you used to wait:
It was there that you
whispered tenderly,
That you lov'd me
You'd always be
My own Lilli Marlene.
My own Lilli Marlene.
 
Time would come for roll call,
Time for us to part,
Darling I'd caress you
And press you to my heal;
There' neath that far
off lantern light,
I'd hold you tight,
We'd kiss "Good-night",
My own Lilli Marlene.
My own Lilli Marlene
 
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
 
I knew you were
waiting in the street,
I heard your feet
But could not meet.
My own Lilli Marlene
My own Lilli Marlene
 
Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Träume
Dein verliebter Mund.
Wenn sich die späten Nebel drehn,
Werd ich bei der Laterne stehn
Wie einst, Lilli Marleen.
Wie einst, Lilli Marleen
 
Postat de Алексей Корзун la Duminică, 06/08/2017 - 09:11
Aliniază paragrafe
traducere în Rusă

Лили Марлен

Перед казармой,
У больших ворот:
Столб стоял фонарный,
Он там и по сей год.
Вот-бы нам встретиться опять,
Под фонарём с тобою встать,
Как встарь, Лили Марлен.
Как встарь, Лили Марлен.
 
Под столбом фонарным,
Где казарм врата,
Милая я помню,
Как всегда ждала,
Там очень мне нежно,
Шептала ты,
Слова любви,
Что вместе мы,
Навек Лили Марлен.
С тобой Лили Марлен.
 
Переклички время,
Расставанья час,
Милая обнять бы,
Да к сердцу вновь прижать.
Но в прошлом и я,
И свет фонаря,
И на ночь поцелуй,
В объятьях, любя,
Моя Лили Марлен.
Моя Лили Марлен.
 
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
 
Я знаю всё там же,
Ты стоишь,
Я поступь слышу,
Но встреч не быть,
Навек Лили Марлен.
С тобой Лили Марлен.
 
Из глухой могилы,
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
Как встарь, Лили Марлен...
 
Postat de Алексей Корзун la Duminică, 06/08/2017 - 10:54
Ultima oară editat de Алексей Корзун în data Miercuri, 13/06/2018 - 17:54
Comentariile autorului:

Первый и последний столбики из источника и немного мной изменены, остальное моё.

Mai multe traduceri ale cântecului „Lili Marleen”
See also
Comentarii