Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Hubert Clos Lus

    L'inconnue de l'A10 → traducere în Engleză

Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

L'inconnue de l'A10

Les champs sont constellés de points blancs au printemps
 
Qui s’élèvent au vent, ô , les papillons blancs !
 
Entendez-vous le battement fait par leurs ailes ?
 
Inass – inass - inass ; c’est leur doux chant pour celle
 
Qui fut laissée au champ et devint papillon
 
Et mon cœur et mon âme entendent leur chanson.
 
O la fillette seule !
 
O la fluette belle !
 
Fillette-chrysalide
 
Ficelée et rigide
 
Ses parents l’ont laissée !
 
Ils se sont envolés
 
Elle s’est élevée
 
En papillon de verre
 
Si vite fracassé
 
Et ses pensées légères
 
O les pensées légères
 
De l’enfant de quatre ans !
 
Légères
 
O si légères
 
Avant de léviter
 
Ont voulu se poser
 
Enfin se reposer
 
Sans se faire abîmer
 
Refiler le cours du temps
 
Refaire le fil d’avant
 
Renfiler les mots brisants :
 
MAIS >>POURQUOI ?>>MES PARENTS>>M 'ONT>> BATTUE >>TOUT>> LE TEMPS ?
 
Puis, ils sont bien partis,
 
Les papillons de nuit,
 
D’Inass- inass- inass,
 
Enfuis - enfuis - enfuis
 
Mais leur beau chant nocturne
 
Le chant de l’infortune
 
L’enfance massacrée, tuméfiée, suppliciée,
 
Moi, je l’entends encore
 
Surtout quand vient l’été ;
 
Je marche dans les champs
 
Je vois des boutons d’or
 
Qui se mettent à voler
 
Mais je m ’étais trompé :
 
C’était des papillons
 
Des papillons dorés
 
Les souvenirs d’ Inass
 
Revenus tournoyer
 
Pour moi virevolter
 
Dans la nuit constellée
 
Me faire réécouter
 
Leur beau battement d 'elle
 
Le chant de l’ enfant mort
 
Qui jamais ne me lasse :
 
Inass – Inass – Inass .
 
Traducere

The M10 unknown little girl

The fields are scattered with small white dots in spring-time,
 
that rise up in the wind, O, see, white butterlies !
 
Can you hear, can you hear, the sound made by their wings ?
 
Inass- inass- Inass ; it is their sweet soft song
 
For her, the abandoned girl become butterfly
 
and my heart and my soul hear well their lovely song.
 
O the lone little girl !
 
O thin, slender beauty !
 
O small chrysalis girl
 
Tied up and so rigid !
 
Her parents threw her there
!
 
and then they flew away
 
And she rose up and turned
 
to a glass - butterfly,
 
that got broken so fast.
 
And her light airy thoughts,
 
O the light-weighted thoughts
 
of a four-year-old child !
 
Light, light,
 
O, so light,
 
before for ever hovering,
 
wished simply to alight
 
to have some rest at last
 
without getting too hurt,
 
to embroid time again
 
and to find back the string,
 
to string the wounding words :
 
Just >> why>> did>> my parents >> beat me>> all the time ???
 
Then, they went for certain,
 
Inass' s, Inass's,
 
Inass' night-butterflies.
 
away, away, away,
 
Yet their lovely night-tune,
 
the chant of misfortune,
 
of massacred and bruised and tortured childhood,
 
I can hear it again,
 
in summer, especially,
 
When I walk in the fields,
 
I can see buttercups
 
that suddenly start to rise up
 
coz I was mistaken.
 
It was some butterflies
 
Some golden butterflies
 
that now come to whirl round,
 
to flutter around me,
 
in the night so starry
 
to make me hear again
 
their nice batting of wings,
 
the song of the dead lass,
 
that can never bore me :
 
Inass, Inass, Inass.
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „L'inconnue de l'A10”
Comentarii