Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Lob der Dialektik

Das Unrecht geht heute einher mit sicherem Schritt.
Die Unterdrücker richten sich ein auf zehntausend Jahre.
Die Gewalt versichert: So, wie es ist, bleibt es.
Keine Stimme ertönt außer der Stimme der Herrschenden.
Und auf den Märkten sagt die Ausbeutung laut:
Jetzt beginne ich erst.
Aber von den Unterdrückten sagen viele jetzt:
Was wir wollen, geht niemals.
Wer noch lebt, sage nicht: niemals!
Das Sichere ist nicht sicher.
So, wie es ist, bleibt es nicht.
Wenn die Herrschenden gesprochen haben,
Werden die Beherrschten sprechen.
Wer wagt zu sagen: niemals?
An wem liegt es, wenn die Unterdrückung bleibt? An uns.
An wem liegt es, wenn sie zerbrochen wird?
Ebenfalls an uns.
Wer niedergeschlagen wird, der erhebe sich!
Wer verloren ist, kämpfe!
Wer seine Lage erkannt hat, wie soll der aufzuhalten sein?
Denn die Besiegten von heute sind die Sieger von morgen,
Und aus Niemals wird: Heute noch!
 
Traducere

Έπαινος της Διαλεκτικής

Το άδικο εισέρχεται σήμερα με σίγουρο βήμα.
Οι καταπιεστές σχεδιάζουν για δέκα χιλιάδες χρόνια.
Η βία βεβαιώνει:
Θα παραμείνει όπως είναι.
Καμιά φωνή ακούγεται εκτός της φωνής των κυρίαρχων.
Και στις αγορές λέει η εκμετάλλευση δυνατα:
Μόλις ξεκίνησα.
Αλλά από τους καταπιεσμένους λένε τώρα πολλοί:
Αυτό που θέλουμε, δεν θα γίνει ποτέ.
Όποιος ζει ακόμα ας μη πει: ποτέ!
Το σίγουρο δεν είναι σίγουρο.
Έτσι, όπως είναι, δεν θα παραμείνει.
Όταν θα έχουν μιλήσει οι εξουσιαστές,
θα μιλήσουν οι εξουσιαζόμενοι.
Ποιός θα τολμήσει να πει: ποτέ;
Από ποιόν εξαρτάται, αν θα παραμείνει η καταπίεση; Από εμάς.
Από ποιόν εξαρτάται, αν θα σπάσει; Επίσης από εμάς.
Όποιος πέσει χτυπημένος, να σηκωθεί!
Όποιος είναι χαμένος, να πολεμήσει!
Όποιος αντελήφθη την κατάστασή του, ποιός θα καταφέρει να τον σταματήσει;
Διότι οι νικημένοι του σήμερα είναι οι νικητές του αύριο,
Και από Ποτέ γίνεται: Σήμερα ακόμα!
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Lob der Dialektik”
Comentarii