Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Julio Cortázar

    Los amigos → traducere în Sârbă

Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Los amigos

En el tabaco, en el café, en el vino,
al borde de la noche se levantan
como esas voces que a lo lejos cantan
sin que se sepa qué, por el camino.
 
Livianamente hermanos del destino,
dióscuros, sombras pálidas, me espantan
las moscas de los hábitos, me aguantan
que siga a flote entre tanto remolino.
 
Los muertos hablan más pero al oído,
y los vivos son mano tibia y techo,
suma de lo ganado y lo perdido.
 
Así un día en la barca de la sombra,
de tanta ausencia abrigará mi pecho
esta antigua ternura que los nombra.
 
Traducere

Prijatelji

U duvanu, u kafi, u vinu,
rubom se noći bude
ti glasovi daljinom pevajući,
usput zbog čega, ne znajući.
 
Lagano braćo sudbine,
deco božanstvena, blede me senke plaše,
dok me mušice svojom navikom trpe,
još uvek plutam ovim vrtlogom.
 
Mrtvi više govore, ali šapatom,
a živi su toplim dodirom i vrhuncem
sažeti stečenim i izgubljenim.
 
I tako jednog dana u senci barke,
tolikim odsustvom, zakloniće moja njedra
ovu drevnu nežnost koja ih imenuje.
 
Comentarii