Los niños de El Pireo (traducere în Italiană)

Publicitate
Spaniolă

Los niños de El Pireo

El cielo inunda con su azul
un navío, dos navíos,
tres navíos sobre el mar.
Las golondrinas al piar,
una aquí, dos allá,
tres ahí presagian paz.
 
Los remos de una embarcación,
uno dos, uno dos,
quieren echarse a volar.
Y alegre cantan su canción
un muchacho, dos muchachos,
tres muchachos junto al mar.
 
Éste es mi puerto
en un rincón del mundo
en donde en un segundo
se puede ser feliz.
Y en este puerto,
puerto de mis deseos,
los niños de El Pireo
hoy cantan para mí.
 
Se ve en el muelle pasear
una niña con un niño,
como ayer fuimos tú y yo.
Cogidos de la mano van,
di cuál es, di cuál es,
¿cuál es su conversación?
 
Yo sé que harán de nuestro amor
otro amor y mil más
bajo el cielo tan azul.
Y ante este puerto jurarán
algo igual, algo igual
a lo que juraste tú.
 
Y en este puerto,
puerto de mis deseos,
los niños de El Pireo
hoy cantan para mí.
 
La, la, la...
 
Postat de Valeriu RautValeriu Raut la Miercuri, 14/02/2018 - 21:01
Comentariile autorului:

Una canción famosa del compositor griego Manos Jatzidakis.
Año 1960.
https://es.wikipedia.org/wiki/Los_niños_de_El_Pireo

traducere în ItalianăItaliană
Aliniază paragrafe
A A

I ragazzi del Pireo

Il cielo inonda di blu
una nave, due navi,
tre navi sul mare.
Le rondini cinguettano,
una qui, due là,
tre qui: sono un segno di pace.
 
I remi di una barca,
uno due, uno due,
vogliono volare.
E felici cantano la loro canzone
un ragazzo, due ragazzi,
tre ragazzi insieme al mare.
 
Questo è il mio porto
in un angolo di mondo
dove in un secondo
si può essere felici.
E in questo porto,
porto dei miei desideri,
i bambini del Pireo
oggi cantano per me.
 
Vediamo passeggiare sul molo
una ragazza e un ragazzo,
come facevamo ieri io e te.
Tenendosi per mano, vanno:
cosa, cosa,
cosa si diranno?
 
Sarà come per il nostro amore,
un altro amore e altri mille,
sotto il cielo così blu.
E davanti a questo porto giureranno
la stessa cosa, la stessa cosa,
che hai giurato tu.
 
E in questo porto,
porto dei miei desideri,
i bambini del Pireo
oggi cantano per me.
 
La, la la...
 
Postat de Gian CarloGian Carlo la Sâmbătă, 17/02/2018 - 21:12
Adaugat ca răspuns la cererea Valeriu RautValeriu Raut
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
Mai multe traduceri ale cântecului „Los niños de El ...”
Italiană Gian Carlo
5
Gloria Lasso: Top 3
Comentarii
Gian CarloGian Carlo    Duminică, 18/03/2018 - 00:29

Ho visto solo ora e...
grazie Valeriu.
Saluti anche a te dall'Italia (in questo momento piovosa).