Publicitate

Loss of a Laughmaker (traducere în Germană)

Engleză
A A

Loss of a Laughmaker

We lost a great laughmaker who always amused us
We're badly in need of someone to succeed him
But how much possibility to manage can we have?
 
I wept for a cinematic worker for the first time
Cause he was not merely an actor
He did what stars can hardly do -
Always so charismatic and avuncular
That made us respect him a lot
As if he was a member of our own families
 
A great laughmaker is gone
His voice, countenance and smile
Still look exciting and exhilarating
But scarcely can we laugh for this again
Even if we can, the laughter must be tearful
 
We, fond of his movies from childhood
Are now no longer young -
Time elapses, mercilessly!
 
Postat de Isaiah ChenIsaiah Chen la Luni, 01/03/2021 - 16:29
traducere în GermanăGermană
Aliniază paragrafe

Verlust eines Komikers

Wir haben einen großen Komiker verloren, der immer uns amüsiert hat
Wir brauchen dringend jemanden, der ihm nachfolgen kann
Aber wie viel Möglichkeiten dazu können wir haben?
 
Ich habe um einen Filmarbeiter zum ersten Mal geweint
Weil er nicht nur ein Schauspieler war
Er hat getan, was Stars kaum können -
Immer so charismatisch und onkelhaft
Hat er uns dazu gebracht, ihn sehr zu respektieren
Als ob er ein Mitglied unserer Familien wäre
 
Ein großer Komiker ist gegangen
Seine Stimme, sein Gesicht und sein Lächeln
Sehen immer noch aufregend und berauschend aus
Jedoch können wir kaum wieder drüber lachen
Selbst wenn wir können, muss das Lachen tränenreich sein
 
Wir lieben seine Filme noch aus Kindertagen
Und jetzt sind wir nicht mehr jung -
Die Zeit vergeht gnadenlos!
 
Mulțumesc!
thanked 3 times

By Isaiah Siegfried Chen

Postat de Isaiah ChenIsaiah Chen la Marţi, 02/03/2021 - 14:05
Traduceri ale cântecului "Loss of a Laughmaker"
Germană Isaiah Chen
Comentarii
Vera JahnkeVera Jahnke    Marţi, 02/03/2021 - 14:36

Wieder eine beeindruckend gute Übersetzung, Isaiah! 👍
Wenn Du erlaubst, ein paar kleine Anmerkungen:
der immer uns amüsiert hat = der uns immer...
Familen = Familien
Kinos von der Kindheit = Filme von Kindheit an/Filme noch aus Kindertagen (sonst klingt es wie Filme aus der Kindheit)
Das Wort "onkelhaft" habe ich noch nie gehört, es ist aber völlig korrekt, also habe ich wieder etwas dazugelernt! 😄

Isaiah ChenIsaiah Chen    Marţi, 02/03/2021 - 15:18

Vielen Dank für die Vorschläge, Vera! Korrigiert.
Dieses Gedicht schrieb ich für einen großen Komiker Ng Man-Tat auf, der am 27. Februar starb. Wir 90er Generation genießen seine Filme sehr. Kann die Wahrheit nicht akzeptieren...
Das Wort "onkelhaft" ist äquivalent zum englischen Wort "avuncular", Herr Ng handelte wirklich wie unser Onkel und wir respektieren ihn so sehr.

Read about music throughout history