Publicitate

Lu camminu di la vidda (traducere în Spaniolă)

Sardo-Corsican (Sassarese)
A A

Lu camminu di la vidda

I la vidda niscunu arrindì si pò,
i la vidda li difficusthai vi sò,
ma un surrisu, una paràura pò aggiudà,
un cunsigliu da gà voi bè hai d’aischusthà.
Lo soggu, no è fàziri, è suzzessu, amiggu, puru a me,
ma v’hai di pruvà, vi debi pinsà, lu sori abarà a turrà.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai,
cun curaggiu poi no rassignatti mai,
v’è Deu i lu zeru chi ti vedi, eddu è affaccu a te.
E li sogni chi tu i lu carasciu hai,
chissi zerthu non abbandunalli mai
e chissa vidda chi hai sunniaddu l’abarai puru tu.
Turrarà puru pai te siriniddai.
 
Si l’azzada è longa no ti lamintà,
infondu dugn’omu è naddu pa luttà,
ponidì un traguardhu e cuntinua a currì
acchì soru cumbattendi poi vinzì.
Vedarai tuttu più beddu e tandu lu cumprendarai
chi torri a nascì, chi torri a vibì candu torri a surridì.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai…
 
Postat de HampsicoraHampsicora la Duminică, 11/04/2021 - 11:59
traducere în SpaniolăSpaniolă
Aliniază paragrafe

El camino de la vida

En la vida, nadie no puede rendirse,
En la vida, hay dificultades,
pero una sonrisa, una palabra puede ayudar,
Hay que escuchar un consejo de alguien que quieres.
Lo sé, amigo, no es fácil, me ocurrió también a mí,
pero tienes que probar, debes pensar, que el sol volverá a salir.
 
Pero no debes de perder nunca la felicidad,
con valentía puedes no resignarte nunca,
Hay Dios en el cielo que te ve, él está junto a ti.
Y los sueños que tú tienes en el cajón,
seas cierto de no abandonarlos nunca
y aquella vida que soñaste tú también la tendrás.
Volverá la serenidad también para ti;
 
Si la subida es larga, no te quejes,
al final, cada hombre nació para luchar,
ponte una meta y sigue a correr
porque solo luchando puedes vencer
Verás todo más bello y entonces entenderás
que vuelves a nacer, vuelves a vivir cuando vuelvas a sonreír.
 
Pero no hay que perder la felicidad...
 
Mulțumesc!
thanked 2 times
Postat de La IsabelLa Isabel la Duminică, 09/05/2021 - 12:57
Comentariile autorului:

A partir de mi traducción al catalán y con la corrección espontánea de Marco. ¡Muchísimas gracias Marco!

Traduceri ale cântecului "Lu camminu di la ..."
Spaniolă La Isabel
Fabrizio Casu: Top 3
Comentarii
Read about music throughout history