Publicitate

Luis Martínez Hinojosa - Barrios de Tehuantepec

  • Artist: Luis Martínez Hinojosa
  • Cântec: Barrios de Tehuantepec
  • Album: El Peregrino Istmeño: Guigu Bicu Vol. II
  • Traduceri: Catalană, Engleză, Franceză, Germană
  • Cereri Italiană, Poloneză, Portugheză
Spaniolă
A A

Barrios de Tehuantepec

Cúpulas que tienen cruz
barrios que vieron nacer
el origen de mi raza,
barrios de Tehuantepec,
barrios que saben cantar
y que nunca olvidaré.
 
Campanas que oí sonar
a lo lejos por San Blas
barrio de Santa María
barrio de San Sebastián
dime dónde está mi amada
para venirle a cantar.
 
Laborio, Guichivere
San Jacinto y Santa Cruz
quiero que entierren mi alma
con las canciones del sur
y que te digan ¡ay, nana!
para morirme feliz.
 
Barrios de Tehuantepec,
no olviden su tradición
no pierdan su cristianismo
pues, siempre sera mejor
que estén creyendo en su patria
y que no olviden a Dios.
 
Liesa, barrio de mi amor
ondula un cerró en tu ser
el único patrimonio
en que deben creer
la tierra y los niños xhuncos
barrios de Tehuantepec.
 
Laborio, Guichivere
San Jacinto y Santa Cruz
quiero que entierren mi alma
con las canciones del sur
y que te digan ¡ay, nana!
para morirme feliz.
 
Barrios de Tehuantepec...
 
  • Laborio:

    Spanish word for 'labor' or 'work. This was the area where all types of workshops were located. Fabrics were woven and dyed in this particular area.

  • Guichivere:

    Also spelled 'Guixhibere', depends on who you ask, its literal translation is 'the hen's spine'.

Mulțumesc!
Postat de líadanlíadan la Joi, 17/03/2016 - 20:15
Ultima oară editat de líadanlíadan în data Miercuri, 30/03/2016 - 19:27
Comentariile autorului:

Colonias y barrios son mencionados en esta canción de Santo Domingo Tehuantepec, del estado de Oacaxa, México.

 

Publicitate
Videoclip
Comentarii
roster 31roster 31    Miercuri, 30/03/2016 - 18:13

Otras sugerencias:
1. "dime a ¿donde esta mi amada?
para venirle cantar" -->
"dime dónde está mi amada
para venirle a cantar.
2. "ondula un serró en tu ser". ¿no seré 'cerro'?
3. "la tierra y los niños xhuncos". ¿' juncos, juntos'?

líadanlíadan    Miercuri, 30/03/2016 - 19:29

Corregido, pero es 'xhuncos' no 'juncos' ni 'juntos'. Xhunco es un demónimo para la gente que viene del estado de Oaxaca, específicamente la gente de la ciudad de Salina Cruz.

roster 31roster 31    Joi, 31/03/2016 - 11:55

Bracias, Ellen, por tu información
Me preguntaba porque no lo había oído nunca.

Read about music throughout history