Publicitate

Любовь уставших лебедей (Lyubov' ustavšikh lebedey) (traducere în Franceză)

Любовь уставших лебедей

Посмотри мне в глаза
Ты прости мне, я сожалею
Я люблю тебя, жизнь моя
Без тепла, я тобой болею
Удержать не смогли
Мы устали, нам очень трудно
Я совсем один, ты пойми
Без любви ничего не нужно
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Мои дни без души
Я скучаю, всё очень сложно
Мы еще близки, не молчи
Позови, без любви мне больно
Я прошу, уступи
Мои чувства — немая проза
Иногда во сне приходи
Забери, не ищи другого
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
Не говори, что чувства позади
Нет назад пути
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
Не могут жить в разлуке лебеди
Подожди, не спеши
В разлуке боль сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
 
В разлуке сильней, любовь мою согрей
Любовь уставших лебедей
Лебедей
 
Postat de elleqelleq la Marţi, 20/11/2018 - 06:13
Ultima oară editat de Eagles HunterEagles Hunter în data Marţi, 16/06/2020 - 15:09
Comentariile autorului:

Песня «Любовь уставших лебедей» была написана несколько лет назад. Впервые её исполнила канадская певица Лара Фабиан. Автор стихов – Михаил Гуцериев, музыка – Игоря Крутого.

‘The Love of Tired Swan’ was written by Mikhail Gutseriyev, Russian poet, entrepreneur, PhD of Economics. Music by Igor Krutoy. The song was first performed by Lara Fabian in 2014.

traducere în FrancezăFranceză (poetic)
Aliniază paragrafe

L’amour des cygnes fatigués

Versiuni: #1#2
Regarde-moi dans les yeux.
S’il te plaît, pardonne-moi… je suis désolé.
Je t'aime mon amour, ta chaleur me manque.
Je souffre du mal d'amour pour toi.
Nous ne pouvions pas tenir le coup.
Nous étions fatigués. C'était trop difficile pour nous.
je me sens si seul.
Ton amour est tout ce dont j’ai besoin.
 
Les cygnes ne peuvent pas vivre séparés.
Attends, ne te précipite pas,
Ne dis pas que nos sentiments sont choses du passé
Et qu’aucun retour en arrière n’est possible.
Les cygnes ne peuvent pas vivre séparés.
Attends, ne te précipite pas,
La douleur de la séparation est si forte.
Mon amour, j’ai besoin de ta chaleur,
De l’amour des cygnes fatigués.
 
Mes jours sont sans âme,
Tu me manques, tout est si difficile.
Nous sommes toujours proches, ne sois pas silencieuse.
Appelle-moi, je souffre sans ton amour.
Je t’en supplie, soumets-toi à notre amour.
Mes sentiments sont une prose silencieuse.
S’il te plaît, viens dans mes rêves,
Emmène-moi avec toi, ne cherche pas quelqu’un d’autre.
 
Les cygnes ne peuvent pas vivre séparés.
Attends, ne te précipite pas,
Ne dis pas que nos sentiments sont choses du passé
Et qu’aucun retour en arrière n’est possible.
Les cygnes ne peuvent pas vivre séparés.
Attends, ne te précipite pas,
La douleur de la séparation est si forte.
Mon amour, j’ai besoin de ta chaleur,
De l’amour des cygnes fatigués.
 
Les cygnes ne peuvent pas vivre séparés
Attends, ne te précipite pas,
La douleur de la séparation est si forte.
Mon amour, j’ai besoin de ta chaleur,
De l’amour des cygnes fatigués.
 
La douleur de la séparation est si forte.
Mon amour, j’ai besoin de ta chaleur,
De l’amour des cygnes fatigués,
Des cygnes fatigués.
 
Mulțumesc!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Vous pouvez réutiliser mes traductions en indiquant la provenance. Merci!

Postat de CarmelleCarmelle la Marţi, 18/05/2021 - 16:45
Comentarii
Read about music throughout history