Flëur - Malenkie fei (Маленькие феи) (traducere în Franceză)

traducere în Franceză

Petites fées

Ces petites fées tournoient
Dans l'air chaud,
En entraînant par leur danse légère,
Elles tuent sans pâlir.
 
Leur habitude cruelle est
Leurs étreintes froides.
Des drôles de robes se dispersent
Dans le vent comme des oiseaux.
 
Je n'ai peur de rien et je ne suis pas triste,
Car je suis désormais l'une d'elles,
Car je fais ce que je veux,
J'oublie tout à cet instant même.
 
Leurs moqueries candides,
Leurs reproches insidieux
Enveloppent tendrement,
Comme des courants aériens.
 
Les tentatives timides meurent,
Les étoiles tombent dans les épines.
Ces petites mains sont si
Cruellement curieuses!
 
Je n'ai peur de rien et je ne suis pas triste,
Car je suis désormais l'une d'elles,
Car je fais ce que je veux,
J'oublie tout à cet instant même.
 
Notre vie est un jeu sans règles,
Si ce n'est pas la mort, c'est donc une chanson,
Plus c'est fou, plus c'est marrant,
Plus ça fait mal, plus c'est intéressant.
 
Que diras-tu à la sorcière rousse,
Es-tu la victime ou le tueur?
Peut-être que cet instant est le dernier?
Oublie tout! Tournoyons!
 
Postat de purplelunacy la Marţi, 14/08/2012 - 09:33
Adaugat ca răspuns la cererea Dogvillan
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
Rusă

Malenkie fei (Маленькие феи)

Mai multe traduceri ale cântecului „Malenkie fei ...”
Francezăpurplelunacy
5
See also
Comentarii
Guest    Marţi, 14/08/2012 - 10:01

Excellent !

Juste dans "Как жестоко любопытны эти маленькие ручки", pour "ручки", ce ne serait pas plutôt "petites mains", à moins qu'il y ait une astuce que j'ai loupée ?

et aussi pour pinailler : "воздушные потоки" je dirais plutôt "courants aériens".
"courant d'air" ce serait plutôt "сквозняк", et puis c'est pas très confortable, en général, un courant d'air Regular smile

purplelunacy    Marţi, 14/08/2012 - 19:38

Une fois de plus je me suis précipitée et j'ai lu "феи" à la place de "ручки", je suis décidément irrécupérable xD ! Merci beaucoup pour la précision sur "воздушные потоки" et "сквозняк" ^^.

Guest    Marţi, 14/08/2012 - 19:46

procrastination et précipitation vont souvent main dans la main ;).

Courant d'air ou pas, je la trouve vraiment régalante, cette chanson.
Le ton est juste bien dans ta version, avec ce qu'il faut de pince-sans-rire.

purplelunacy    Marţi, 14/08/2012 - 22:15

"procrastination et précipitation vont souvent main dans la main" => you can read me like a book !

Guest    Marţi, 14/08/2012 - 22:32

good evening may you tell me how to post a translation in the new version of the site please? thank you very much