Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Yeni Türkü

    Mamak Türküsü → traducere în Rusă

Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Mamak Türküsü

Geldiğimizde otlar yemyeşildi
Ve kuzeydeydi güneş
Kömür deposu boşaldı işte
Mamak'a sonbahar geldi
 
Güneş altında tutsaklar
Geçen sonbahara bakıyorlar
Şirin mi şirin gecekondu evleri
Samsun asfaltında otomobiller
Ne güzeldir yollarda olmak şimdi
 
Traducere

Песня Мамака

Когда мы пришли - травы были совсем зеленые,
И на севере висело солнце.
Вот и склад угля уже опустел,
А в Мамак осень пришла.
 
Под солнцем пленные
Смотрят на протекающую осень.
И трущобы... какие они милые,
А по шоссе на Самсун - едут автомобили.
Как же, наверное, хорошо сейчас путешествовать.
 
Comentarii
elmetlielmetli    Vineri, 28/03/2014 - 17:23
5

Спасибо!
Всё очень хорошо, грамматических ошибок нет.
Единственное, "depo" в значении "Korunmak, saklanmak veya gerektiğinde kullanılmak için bir şeyin konulduğu yer" лучше перевести как "склад", слово "депо" в этом значении считается устаревшим, и в настоящее время под "депо" понимается в первую очередь предприятие для стоянки и ремонта железнодорожных вагонов, локомотивов. Т.е. здесь лучше "Вот и склад угля (или угольный склад..) уже опустел.
и еще - в СамсунЕ автомобилИ

vodkapivovodkapivo
   Vineri, 28/03/2014 - 17:37

Spasibo, Elmetli.
Samsun asfaltında otomobiller - tut navernoe po-drugomu nado perevodit'.
Mozhet byt' "po asfal'tu na Samsun - edut avtomobili" t. e. v storonu Samsuna oni edut. Ne znaju kak luchshe...

elmetlielmetli    Vineri, 28/03/2014 - 18:58

Да, точно. Я вначале подумал, что имеется в виду "в Самсуне на асфальте стоят машины", а там же заключенные в тюрьме возле Анкары смотрят на дорогу в Самсун. Да, правильно будет как ты сказал "а по асфальту на Самсун (или "по шоссе на Самсун..") едут автомобили/машины"

SalutonSaluton    Sâmbătă, 29/03/2014 - 03:22

точно на севере висело солнце? оно как бы на юге обычно

"пленные" исправь, плз, на "заключённые" (пленные на войне бывают) и запятую убери в этой строчке

"как же" два раза за куплет не стоит повторять, тем более и в оригинале, насколько я понимаю, по-разному. Исправь "как же они милы" на "какие они милые"

"красиво быть в поездке" - это неправильно. Вроде бы güzel значит не только "красиво", но и вообще "хорошо"? "Как же, наверное, хорошо сейчас путешествовать" - так, я думаю, будет лучше

elmetlielmetli    Sâmbătă, 29/03/2014 - 06:51

Насчет "пленных". Я тоже обратил на это внимание и хотел поправить, но потом уточнил по словарям, "tutsak" (в оригинале) - это именно "Esir; savaşta esir alınan kimse", т.е. "взятый в плен во время войны; пленный".

elmetlielmetli    Sâmbătă, 29/03/2014 - 07:00

А что касается солнца на севере, очевидно имеется в виду, что они попали в тюрьму ещё в начале лета, когда солнце перед закатом "висит" над горизонтом на севере, ну на северо-западе точнее.

vodkapivovodkapivo
   Sâmbătă, 29/03/2014 - 06:52

Tut est' osobaja situatsija, po-pozhe ob'jasnju :)

vodkapivovodkapivo
   Sâmbătă, 29/03/2014 - 07:24

Mamak Cezaevi - askeri bir cezaevidir. Buraya, şiirin yazıldığı yıllarda, rejim aleyhtarı olan ve genelde sosyalist fikirlere sahip olan suçlular konulurdu. Bunlar, kendilerini sıradan bir suçlu olarak görmezlerdi ve kendilerine esir ya da tutsak derlerdi.
Güneşin kuzeyde olması ise, bence, Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği'ne bir gönderme. Tipa tam - svetlo i teplo. A mozhet byt, Elmetli prav, chto tam ob'jasnetsja prosto vremja pribitija zakljuchennyh.

elmetlielmetli    Sâmbătă, 29/03/2014 - 07:33

Спасибо. Я так и подумал, когда читал, что речь идет о политзаключенных, которые хотели отличить себя от "обычных зеков", называя себя пленными. Видимо, это происходило в начале 1980-х или еще раньше?

vodkapivovodkapivo
   Sâmbătă, 29/03/2014 - 08:09

Avtor stihotvorenija - Kemal Burkay. On popal v tu tjur'mu v 1969 i 1971-m godah, a data stihotvorenija - 1971. Po-proishozhdenii - on Kurd, i on zhe osnovatel' Kurdistanskoj Sosyalisticheskoj Partii v teh vremenah; i estestvenno vnuzhden byl ubezhat' iz Turtsii; 30 s lishnym god zhil v Svedtsii; vernulsja 2-3 goda nazad v Turtsiju po pros'be Erdogana; tipa "my hotim druzhit'sja s Kurdami, i pomogi nam". Sejchas u nego est' svoja partija - HAK_PAR. No ljubaja etnicheskaja partija mne razdrazhaet, oni ne v sile videt bol'shuju kartinu Turtsii, i imi vsegda podcherkivaetsja, kak zhe otvratitel'no my, Turki, k Kurdom otneslis'; a ne hotjat oni vspominat', kak oni nagadili dolgoe vremja na nashem jugo-vostoke, chto buntovali protiv gosudarstva, chto sozhgli derevnji, i ubivali uchitelej, doktorov, soldatov i t.d.