Mandolino (traducere în Română)

Publicitate
Franceză

Mandolino

Au long du quai,
elle a vu que passait
Mandolino.
Elle a couru
jusqu'à lui dans la rue
pour lui dire son amour.
 
Et sans façon,
elle a chanté son nom,
Mandolino,
que tous les gens
qui passaient nonchalants
ont repris en chantant.
 
Dévalant
dans le vent,
le vent, le vent léger
du vallon,
tout le long,
le long, le long des quais.
Ouais, ouais, ouais !
 
Elle a crié :
je suis là pour t'aimer,
Mandolino.
Oui, mais dans l'eau n'est resté
que le reflet
de Mandolino.
 
~ ~ ~
 
Au coin du bois,
le voilà tout en bas,
Mandolino.
Il vous attend patiemment,
on le croit sur ce point
et pourtant ...
 
Sur le coteau
apparaît tout en haut
Mandolino.
Il est partout
et si c'est au Pérou,
c'est le même que chez nous.
 
Si c'est à, si c'est à,
si c'est à Napoli,
il n'est pas, il n'est pas,
n'est pas plus beau qu'ici.
Si, si, si !
 
Quand passera
à portée de vos bras,
Mandolino,
n'hésitez pas,
prenez-le, gardez-le
et dites-lui tout bas :
je t'aime, Mandolino,
je t'aime, Mandolino.
 
Postat de Valeriu RautValeriu Raut la Vineri, 12/06/2015 - 20:19
Comentariile autorului:

Une chanson de Jacques Hélian.
La version espagnole s'appelle La Tuna :
http://lyricstranslate.com/en/gloria-lasso-la-tuna-lyrics.html

traducere în RomânăRomână
Aliniază paragrafe
A A

Mandolino

De-a lungul cheiului
ea a văzut că trecea
Mandolino.
A alergat
până la el în stradă
să-i spună iubirea ei.
 
Și fără frică
ea i-a cântat numele,
Mandolino,
pe care toți oamenii
ce treceau fără griji
l-au reluat cântând.
 
Năpustind
în vânt,
în vânt, vântul ușor
al văii,
de-a lungul,
de-a lungul, lungul cheiurilor.
Da, da, da!
 
Ea a strigat:
sunt aici să te iubesc,
Mandolino.
Da, dar în apă a rămas
doar reflexia
lui Mandolino.
 
~ ~ ~
 
Lângă pădure,
iată-l jos acolo
pe Mandolino.
El te-aşteaptă răbdător,
îl credem în privința asta
şi totuşi ...
 
Pe deal
apare mai în sus
Mandolino.
El e peste tot
și dacă e în Peru,
este la fel ca la noi.
 
Dacă e la, dacă e la,
dacă e la Napoli,
nu este, nu este,
nu este mai frumos ca aici.
Da, da, da!
 
Când va trece
pe lângă tine,
Mandolino,
nu ezita,
ia-l, păstrează-l
și spune-i încet:
te iubesc, Mandolino,
te iubesc, Mandolino.
 
Postat de Valeriu RautValeriu Raut la Luni, 29/06/2015 - 08:23
Mai multe traduceri ale cântecului „Mandolino”
Română Valeriu Raut
Gloria Lasso: Top 3
Comentarii