-
Ένας ευαίσθητος ληστής → traducere în Engleză
- •
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Ένας ευαίσθητος ληστής
Αν με πηγαίναν αύριο στην κρεμάλα
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα
ξέρω ποιανού το δάκρυ στάλα στάλα
θ'πεφτε από τα μάτια τα μεγάλα
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα
Μια και με γράψανε φονιά
πήρα τον κόσμο παγανιά
και την ζωή σεργιάνι
κακό να κάνω στους κακούς
που εσύ μονάχα τους ακούς
μα ο νους σου δεν τους πιάνει
Στην ερημιά που 'χα βρεθεί
με το 'να χέρι στο σπαθί
και τ' άλλο στο βαγγέλιο
ήρθαν μανάδες κι ορφανά
κι είπα το δάκρυ που πονά
να τους το κάνω γέλιο
Μα τώρα που 'φτασε η στιγμή
να κλείσουν οι λογαριασμοί
ποιος τάχα θα μπορέσει
να δει πως είχα μια καρδιά
σαν της αγάπης τα παιδιά
και να με συγχωρέσει;
Postat de angelxirina la 2009-02-20
Traducere
My mommy
If they were to take me to the gallows tomorrow
my mommy, my poor mommy, Mother
I know whose tears would fall, drop by drop
Would fall from big eyes
My mommy, my poor mommy, Mother
Since they wrote that I'm a murderer
I went hunting out into the world
and strolled around life
to do bad things to bad people
that you only hear about
but your mind wouldn't believe
In the solitude that I found myself in
with one hand on the sword
and the other on the Bible
Mothers and orphans came
and they said let us try to make
the murderer's tear into laughter
But now that the moment has arrived
to close up all the tabs
I wonder who will be able
to see that I had a heart
for the love of children
and who will be able to forgive me?
In the solitude that I found myself in
with one hand on the sword
and the other on the Bible
Mothers and orphans came
and they said let us try to make
the murderer's tear into laughter
My mommy, my poor mommy, Mother......
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 9 ori
Postat de georgiaz73 la 2014-09-01
✕
Paschalis Terzis: Top 3
1. | Αρχιπέλαγος (Arhipelagos) |
2. | Άστατος (Astatos) |
3. | Παλιόκαιρος (Paliokairos) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Η μουσική δίνει ψυχή στο σύμπαν και φτερά στο νου για να πετάξεις και με την φαντασία σου να ζήσεις σε κόσμους μαγικούς (Πλάτων)
Nume: Georgia
Rol: Guru
Contribuţie: 3252 traduceri, 29 transliterații, 568 cântece, i s-a mulţumit de 18451 de ori, a rezolvat 1411 cereri, a ajutat 231 membri, a transcris 300 cântece, a lăsat 1772 comentarii
Limbi: nativ Greacă, fluent Engleză
ο τίτλος διορθώθηκε