✕
Corectură cerută
Versuri originale
Mesdames, c'est vous
Dans tous les pays,
mes yeux éblouis
ont vu par bonheur
mille fleurs;
Mesdames, pour moi,
aucune, je crois,
n'a votre beauté
que je veux chanter.
Qui sait nous charmer mieux qu'une fleur?
Mesdames: c'est vous.
Qui donc des beaux grands lys a les splendeurs?
Mesdames: c'est vous.
Mieux que la rose exhalant sa douceur,
la volupté, c'est le vœu de vos cœurs.
Oui, la fleur qui nous rend fous, honteux, jaloux,
Mesdames: c'est vous.
Vos féminités
et vos fragilités
peuvent s'égaler,
nous troubler;
mais quand le jardin
s'anime soudain,
on confond, rêveur,
la femme et la fleur.
Traducere
Ladies, It's You
In every country,
my dazzled eyes
have happily seen
thousands of flowers;
Ladies, for me,
no one, it seems,
has your beauty,
of which I wish to sing.
Who knows how to charm better than a flower?
Ladies: it's you.
Who possesses the splendor of the lovely large lilies?
Ladies: it's you.
Better than the rose exhaling her sweetness,
Lust, it's the desire of your heart.
Yes, the flower that makes us crazy, ashamed, jealous,
Ladies: it's you.
Your femininity
and your weaknesses
at times compete with us,
trouble us;
but the moment the garden
suddenly comes alive,
one confuses, dreamer,
the woman with the flower.
✕
Carlos Gardel: Top 3
1. | Por una cabeza |
2. | Volver |
3. | Adiós muchachos |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
chatoyant
Nume: Daniel
Rol: Guru
Contribuţie: 1387 traduceri, 2049 cântece, i s-a mulţumit de 5947 de ori, a rezolvat 196 de cereri a ajutat 104 membri, transcris 7 songs, a adăugat 350 expresii, a explicat 350 expresii, a lăsat 238 comentarii
Limbi: nativ Engleză, fluent Franceză, Portugheză, Română, Rusă, Spaniolă, beginner Esperanto, Germană, Ebraică, Italiană
https://www.letras.com/carlos-gardel/713579/