Message personnel (traducere în Română)

Advertisements
Franceză

Message personnel

Si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne crois pas que tes souvenirs me gênent
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
Et si ce jour-là tu as de la peine
À trouver où tous ces chemins te mènent
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi
 
Mais si tu crois un jour que tu m'aimes
Ne le considère pas comme un problème
Et cours, cours jusqu'à perdre haleine
Viens me retrouver
Si tu crois un jour que tu m'aimes
N'attends pas un jour, pas une semaine
Car tu ne sais pas où la vie t'emmène
Viens me retrouver
Si le dégoût de la vie vient en toi
 
Si la paresse de la vie
S'installe en toi
Pense à moi
Pense à moi.
 
Mais si tu...
 
Postat de Oeilde Chalumeau la Miercuri, 14/11/2018 - 03:20
Ultima oară editat de Ainoa în data Miercuri, 14/11/2018 - 03:21
Aliniază paragrafe
traducere în Română

Mésange personal

Dar de vei crede într-o zi că mă iubești
nu crede că mă incomodează amintirile tale,
și fugi, fugi până-ți pierzi suflarea,
vino să mă reîntâlnești.
De vei crede într-o zi că mă iubești
și de, în acea zi, vei înțelege cu greutate
încotro te duc toate drumurile astea,
vino să mă reîntâlnești.
Dacă simți dezgust pentru viață,
dacă ajungi
plictisit de viață,
gândește-te la mine,
gândește-te la mine.
 
Dar de vei crede într-o zi că mă iubești,
să nu o vezi ca pe o problemă,
și fugi, fugi până-ți pierzi răsuflarea,
vino să mă reîntâlnești.
De vei crede într-o zi că mă iubești,
să nu aștepți o zi, nici o săptămână,
căci nu știi unde te duce viața,
vino să mă reîntâlnești.
Dacă simți dezgust pentru viață,
dacă ajungi
plictisit de viață,
gândește-te la mine,
gândește-te la mine,
 
Dar dacă tu...
 
Postat de Oeilde Chalumeau la Miercuri, 14/11/2018 - 10:11
See also
Comentarii