Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Meu amor, meu amante (traducere în Germană)

Portugheză
Portugheză
A A

Meu amor, meu amante

Meu amor, meu amante
Deixa que a minha alma cante
O poema que nasceu pra te ofertar.
 
Quando a noite se adormece,
Essa paz que me amanhece,
É a brisa que afaga o meu olhar
Na cegueira de te amar!
 
 
Meu amor, meu amante
Deixa que a minha alma cante
O poema que nasceu pra te ofertar.
 
Da tua alma busco a vida,
Que me embala, envaidecida.
Meu querido, deixa... Deixa que te cante,
Meu amor, meu amante!
 
 
 
Postat de MetodiusMetodius la 2020-08-07
Ultima oară editat de MetodiusMetodius în data 2022-08-11
Comentariile autorului:

Music by: Sarah Pacheco
Lyrics by: Minah Jardim
Produced and arranged by: Cosimo Crupi
Vocals recorded and produced in LA by: Isaac Hasson

videoem: 
traducere în GermanăGermană
Aliniază paragrafe

Mein Liebster, mein Geliebter

Mein Liebster, mein Geliebter
lass meine Seele singen
das Gedicht, das geboren wurde, um es dir zu weihen.
 
Wenn die Nacht sinkt in den Schlaf,
ist der Friede, der in mir dämmert,
die Brise, die meinen Blick streichelt
in seiner blinden Liebe zu dir!
 
[Refrain:]
Singt, ihr Dichter!
Tragt Gedichte vor von meiner Liebe!
Singt, ihr Dichter!
Reime einer Liebe wie der meinen,
die sich nach starken Stürme sehnt
und in den stillen Stunden
Wärme findet…
Singt, ihr Dichter!
Dichter, singt für meine Liebe …
 
Mein Liebster, mein Geliebter
lass meine Seele singen
das Gedicht, das geboren wurde, um es dir zu weihen.
 
In deiner Seele suche ich das Leben,
das mich umhüllt, entrückt.
Mein Liebling, lass mich … Lass mich für dich singen,
Mein Liebster, mein Geliebter!
 
[Refrain:]
Singt, ihr Dichter!
Tragt Gedichte vor von meiner Liebe!
Singt, ihr Dichter!
Reime einer Liebe wie der meinen,
die sich nach starken Stürme sehnt
und in den stillen Stunden
Wärme findet…
Singt, ihr Dichter!
Dichter, singt für meine Liebe …
 
Mulțumesc!
1 mulțumiri

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Postat de Bertram KottmannBertram Kottmann la 2022-11-26
Adaugat ca răspuns la cererea MetodiusMetodius
Comentariile autorului:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Comentarii
Read about music throughout history