✕
Traducere
Puntos suspensivos
[Intro]
Pasean por la calle tan casuales,
enamorados, a paso lento y felices,
creen que todo se hace realidad
pero como son tan descarados
de sentir que los necesitan.
La luz cae sobre sus rostros,
hoy ella está resfriada
y por lo general me alegra.
[Verso 1]
El semitono bajo la luna
no es lo ideal para enamorarse,
quien no se apresura siente la oportunidad
pero no siempre puedes escapar.
[Coro]
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
[Verso 2]
Sé que es difícil amarme,
crees que algún día sobreviviremos a esto:
hay puntos suspensivos en vez de palabras,
será mejor que me alejes de ti.
Sé que es difícil amarme, es un asunto no correspondido,
crees que algún día sobreviviremos pero la herida nunca cierra:
hay puntos suspensivos en vez de palabras, no quiero pasar la noche,
será mejor que me alejes de ti pero en los demás te has encontrado.
[Coro]
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
Si ya no hay nada más que callar,
el tiempo ya no vuela.
Necesitas aprender a soltar,
alguien tiene que irse.
✕
Zivert: Top 3
1. | Life |
2. | Forever Young |
3. | Beverly Hills |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Your feet will take you where your heart is 🍀
Nume: Anto (Тося)
Editor | EN-ES Certified Translator
Contribuţie: 2142 traduceri, 964 cântece, 4 collections, i s-a mulţumit de 6254 de ori, a rezolvat 509 cereri, a ajutat 220 membri, a transcris 54 cântece, a explicat 3 expresii, a lăsat 4740 comentarii, added 17 annotations
Pagina de website ko-fi.com/missatomiclau
Limbi: nativ Spaniolă, fluent Engleză, intermediate Italiană, Rusă, beginner Bulgară, Norvegiană, Română, Ucraineană
Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.
📌¡Y si te gusta mi trabajo, ahora puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.
📌And if you like my work, now you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau