-
Moskau → traducere în Coreeană
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Moskau
Это песня о самом прекрасном городе в мире.
Москва!
Diese Stadt ist eine Dirne
Hat rote Flecken auf der Stirn
Ihre Zähne sind aus Gold
Sie ist fett und doch so hold
Ihr Mund fällt mir zu Tale
Wenn ich sie dafür bezahle
Sie zieht sich aus doch nur für Geld
Die Stadt die mich in Atem hält
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.
Sie ist alt und trotzdem schön
Ich kann ihr nicht widerstehen
не могу устоять
Pudert sich die alte Haut
Hat sich die Brüste neu gebaut
построила вновь
Sie macht mich geil ich leide Qualen
Sie tanzt für mich ich muss bezahlen
я должен платить
Sie schläft mit mir doch nur für Geld
Ist doch die schönste Stadt der Welt
Раз, два, три!
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du deine Augen schließt)
когда ты ночью крепко спишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du vor mir niederkniest)
когда ты предо мной лежишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du mich mit dem Mund berührst)
когда со мною говоришь
Ich sehe was, das siehst du nie
Раз, два, три!
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют
Postat de purplelunacy la 2010-07-24
Ultima oară editat de Fary în data 2022-03-06
Traducere
모스크바
이 노래는 세상에서 가장 아름다운 도시에 관한 거야.
모스크바!
이 도시는 창녀와도 같아,
이마에 붉은 반점을 가진 창녀와도 같지
그녀의 치아는 금으로 만들어졌고,
그녀는 뚱뚱하지만 그럼에도 사랑스러워
그녀의 입이 내 허리로 떨어지고,
내가 그녀를 위해 값을 치룬다면
그녀는 옷을 벗어주지만, 돈을 위해 하는 거야
나를 주저하게 만드는 그런 도시지
모스크바
하나, 둘, 셋!
모스크바
이걸 봐!
선구자들이 걸어가고 있어,
레닌에게 노래를 부르면서.
그녀는 늙었음에도 여전히 아름답지,
나는 그녀에게 저항할 수가 없어
저항할 수가 없어
그녀는 자신의 늙은 피부를 분칠하고,
자신의 가슴을 새로이 재건하네
새로이 재건하네
그녀는 나를 흥분시키고, 나는 고통을 받고
그녀는 나를 위해 춤을 추고, 나는 값을 치뤄야 해
나는 값을 치뤄야 해
그녀는 나와 함께 자지만, 돈을 위해 하는 거야
그럼에도 세상에서 가장 아름다운 도시지
하나, 둘, 셋!
모스크바
하나, 둘, 셋!
모스크바
이걸 봐!
선구자들이 걸어가고 있어,
레닌에게 노래를 부르면서.
나는 네가 보지 않는 것을 본다
(네가 너의 눈을 감고 있을 때면)
네가 밤중에 푹 자고 있을 때면
나는 네가 보지 않는 것을 본다
(네가 나의 앞에서 무릎 꿇을 때면)
네가 나의 바로 앞에 누워 있을 때면
나는 네가 보지 않는 것을 본다
(네가 나를 입으로 만지고 있을 때면)
네가 나와 함께 말하고 있을 때면
나는 네가 결코 보지 않는 것을 본다
하나, 둘, 셋!
모스크바
하나, 둘, 셋!
모스크바
이걸 봐!
선구자들이 걸어가고 있어,
레닌에게 노래를 부르면서
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de FermionA la 2021-08-07
Ultima oară editat de FermionA în data 2023-07-03
Comentariile autorului:
(Die) Stadt, Москва 모두 여성명사이므로 'Sie(그녀)'는 모스크바를 뜻하는 것이다.
✕
Rammstein: Top 3
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: FermionA
Rol: Expert
Contribuţie: 234 traduceri, 3 transliterații, 92 cântece, 2 collections, i s-a mulţumit de 468 de ori, a rezolvat 8 cereri, a ajutat 7 membri, transcris 3 songs, a lăsat 11 comentarii
Pagina de website ko-fi.com/kolyafermin
Limbi: nativ Coreeană, fluent Coreeană, advanced Engleză, intermediate Germană, Rusă, beginner Sârbă, Ucraineană
I really don't care about my translations. If the author of this translation is me, feel free to use it. (CC0) 제가 한 모든 번역들엔 저작권 따위 없음.