Publicitate

Mujo, Halil i vila (traducere în Ebraică)

  • Artist: Halid Bešlić
  • Cântec: Mujo, Halil i vila 3 de traduceri
  • Traduceri: Ebraică, Engleză, Rusă
Corectură cerută
Bosniacă
A A

Mujo, Halil i vila

Gledao sam kad je vila
Ostavila svog Halila.
Ni zbogom mu nije rekla,
Suza mi je lice pekla.
 
Ref:
Ko je kome dužan više,
Koga sudba da zapiše.
Brate Mujo, ti joj kaži,
Hoću ljubav, neću laži.
 
Mislio sam, da je vila
Poljubila svog Halila,
Ali nije, nije tada,
Niti će ga bilo kada.
 
Molio sam lijepu vilu
Da se vrati svom Halilu,
Ali nije, nije htjela
Mustafu je zavoljela.
 
Postat de AdelaideArtAdelaideArt la Miercuri, 22/04/2020 - 14:26
Ultima oară editat de AdelaideArtAdelaideArt în data Sâmbătă, 16/05/2020 - 04:25
traducere în EbraicăEbraică
Aliniază paragrafe

מויו, ח'ליל ופיה

אני ראיתי שפיה
נטשה את ח'ליל שלה.
לא אמרה לא אפילו "להתראות",
דמעה כוותה את פניי.
 
פזמון:
מי למי חייב יותר,
את מי ירשום הגורל?
אחי מויו, תגיד לה,
אני רוצה אהבה, לא רוצה שקר.
 
חשבתי שפיה
אהבה את ח'ליל שלה.
אל לא, לא אז
ולא אף פעם.
 
התחננתי את הפיה היפה
לחזור לח'ליל שלה.
אך היא לא, היא לא רצתה —
במוסטפה היא התאהבה.
 
Mulțumesc!
1 (de) mulțumiri
Postat de AdelaideArtAdelaideArt la Vineri, 14/08/2020 - 07:41
Comentariile autorului:

בבקשה, הודיעו לי אם שמתם לב על שגיאות הכתיב או על הטעויות בתרגום. Regular smile

מויו — שם בוסני, גירסה מקוצרת של השם מוסטפה.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Traduceri ale cântecului "Mujo, Halil i vila"
Ebraică AdelaideArt
Collections with "Mujo, Halil i vila"
Comentarii
Read about music throughout history